当前位置:学术参考网 > 期刊翻译方法探究直译
翻译方法与技巧. translation1.直译 literal translation 2.意译 free translation 3.异化 alienation 4.归化 domestication 直译(literaltranslation) 指在翻译过程中按原文逐字逐句一对一的翻译。. 人们关 …
本研究尝试以Attardo和Raskin提出的言语幽默概论(GTVH)为理论基础,研究老舍幽默小说《二马》中幽默比喻的翻译方法。. 研究采用汉英双语平行数据库的方法,旨在丰富修辞翻译研究及指导幽默翻译实践。. 研究发现,直译、意译、换译、合译和省略是幽默比喻 ...
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 摘要:习语作为最具文化特色的部分,包含了大量的动物名称。本文以何自然教授提出的语用等效理论为基础,浅析习语翻译中动物名称的翻译方法的 …
英文期刊论文翻译格式要求和文献要求. 一、全文翻译,句式尽量简单易懂(借助谷歌有道,同时借鉴前人文献写法). 1、论文的翻译不能直译。. 二、套入模板,调整格式(文章、参考文献). 1、论文直接粘贴到模板中,替换模板内容. 三、统一时态. 四、细调 ...
直译和意译新探. 摘要 本文以符号学理论为依据,通过对语言符号的所指和能指的分析,认为翻译实践中直译和意译方法的运用是由语言的符号关系决定的。. 当原语和译语的符号关系相同或相似时,两种语言的句子中的个词、词组的能指便会对应或大部分对应 ...
翻译方法和翻译技巧翻译方法: methods translation1.直译 literal translation 2.意译 free translation 3.异化 alienation 4.归化 domestication 直译和意译 所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文 …
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 摘要:本文探究英语隐喻的定义及构成,阐述其类别,并运用实例说明英语隐喻的翻译方法,亦即直译法和意译法。
直译与意译:翻译方法、策略与元理论向度探讨. 方仪力. 【摘要】: 直译意译的讨论贯穿了翻译理论的整个发生发展过程。. 然而,持续不断的直译意译之争并非都是在同一层面,针对同一翻译问题展开的。. 直译和意译既可被视作翻译方法也可作为翻译策略,讨论 ...
LOGO 总之, 通过对直译效果, 意译效果, 直译与意译并用的效 果的研究, 我们可以得出结论: 不论是主张直译的观点, 还是主张意译的观点, 都不完全符合英汉翻译的具体情 况, 都具有片面性, 因为翻译一篇文章或者一本书, 句句 直译和意译都是行不通的。不论是采用
在英译汉时,一些表示颜色的词往往不能直译而是要意译。这就要求我们从颜色词的文化内涵和一些习惯表达两方面入手来研究其翻译方法。1、“red”在英语国家的...
英汉两种语言既有不同点也有共同点,需在翻译实践中懂得变通,切忌翻译方法千篇一律.而直译与意译是最根本的两种方法,互为补充、相关联,需在翻译中重视中西文化差异的影响,并相...
内容提示:华章MagnificentWriting二○一四年第四期颜色词在英译汉中的翻译方法探究乔亚男,刘思雪(齐齐哈尔工程学院,黑龙江齐齐哈尔161005)[摘要]英语颜色...
随着互联网络的日益普及,反映时代风采的网络潮词也进入了百姓生活,并且极大地丰富了语言词汇。对网络潮词的英译,应该根据其构词特点,合理采用音译、直译、意译和...
本文探讨了以TIME和NEWSWEEK为代表的美国新闻期刊中国报道对汉语文化词语的翻译策略和翻译方法,提出异化是主要策略,音译,音译加解释,按字面直译,直译加解释是主要的翻译方法,...
吾人提倡'译文学',是由脱离文本、游离译文、作为翻译外部研究的'文化翻译'及'译介学',走向译文本身的研究,并提出了一系列概念系统。其中,对'直译/意译'这一聚讼纷纭的二元对...
「推荐」队列的外文翻译期刊频道精选了8866片最新的论文翻译和论文翻译在线相关硕士和本科毕业论文18384条。
摘要随着全球经济一体化,我国与英语国家的交往日益频繁,文化交流更广更深,英汉语言中的文化语词的翻译问题愈来愈显得重要。如何有效翻译两种语言中蕴含丰富文化底蕴和色彩的...
作者:钟丽君期刊:《逻辑学研究》2004年2期广告翻译是随着经济、国家与国家之间相互贸易不断发展而产生的新兴翻译领域,它具有自身的翻译特点和要求.从广告的特点与汉英两...
本文主要将翻译一篇外资企业内部期刊为例来探讨英译中过程中的翻译技巧.其中将要涉及到的技巧包括:词类转译中的形容词转名词;介词转动词;被动句翻译成主动句的倒译技巧;企业...