首页 > 论文发表知识库 > 西安外国语学院学报

西安外国语学院学报

发布时间:

西安外国语学院学报

科技核心都还好,文章满足杂志社要求的话,一般都能通过,相对来说,电子设计工程更快点。

1.“美国宗教世俗化的历史发展与现状”,《哲学战线》,1992年第1期2.“谈非语言交际在课堂教学中的应用”,《山东外语教学》, 1997年第4期3.“外语教学与文化导入浅议”,《外国语言研究》,1998年4.“Privacy.体距学.跨文化交际”,《外语教学》,1998年第2期5.“障碍性模糊语与非语言语义定位”,《山东外语教学》,1998年第2期6.“试论外语课堂教学中的自我评价”,《山东外语教学》,1998年第4期7.“语法与词汇关系新探”,《国外外语教学》,1998年第3期8.“和谐与冲突─试论非语言暗示对词义的修饰作用”,《四川外语学院学报》1999年第2期9.“Nonverbal-‘非语言’抑或‘非言语’”,《外语教学》,1999年4期10.“论在师范院校英语专业开设非言语交际课程的必要性”,《外语与外语教学》,1999年增刊11.“‘电话恐惧症’对英语语言交际能力培养的启示”,《聊城师范学院学报》,1999年第5期12.“英美文化学习与素质教育”,《山东外语教学》2002年第2期13.“联想回指现象琐议”,《西安外国语学院学报》2003年第1期14.“间接回指的确认与语义网络激活扩散”,《外语学刊》2003年第4期(人大复印资料04年第二期全文转载)15.“论间接回指释义的基础”,《外语教学》2003年第6期16.“论关联强度在间接回指释义中的主导作用”,《现代外语》2004年第3期17.“论常规关系在间接回指中的作用”,2004年上外《外语与文化》,吴友富主编18.“论汉语N+N结构中中心词的移位”,2005年上外《外语与文化》,吴友富主编19.“汉英间接回指形式对比初步”,《四川外语学院学报》2005年第1期20.“‘框棂关系’对间接回指研究的启示”,《外语教学》2005年第4期21.“论语言语境对回指的限定作用”,《外语学刊》2005年第5期22.“论汉语N+N结构中中心词的位置”,《语言教学与研究》2005年第6期23.“论篇章距离对回指先行语可及性的影响”,《山东外语教学》2006年第1期24.“主题性:整体回指关系体现出的一种篇章属性”,《外语与外语教学》2007年第7期25. “直接回指与间接回指”,《天津外国语学院学报》2007年第5期26.“N1+N2结构中的意念焦点”,《外语教学》2008年第2期27.“英汉复合名词的非语义特征及相关认知阐释”,《外国语》2008年第2期28.“论回指词语之概念重现”,《外语学刊》2008年第3期29. “英语指称词语与数量象似性原则”《南昌大学学报》(人文社会科学版)2008年第2期30. “对英汉语N+N结构的认知诠释”,《语言研究的语用和认知视角》(论文集)束定芳主编,上海外语教育出版社,2008年31.“概念匹配、回指释义与概念转移:篇章回指研究的新思路”,《外语学刊》2009年第5期32. “论代词的间接回指功能”,《东吴外语论丛》(论文集),2009,黑龙江人民出版社33.“模糊回指及其语用功能”,《西安外国语大学学报》,2009年第4期34.“认知视角下转喻的修辞功能再考”,《天津外国语大学学报》,2011年第1期35. “再论转喻的修辞功能”,《外语教学》,2011年第3期36. “隐喻映射问题再考”,《外国语》,2011年第4期37. “如何精确理解‘整体—部分”的优势顺序——兼论陆丙甫先生的分析方法,《外国语》,2012年第1期38. “从演化指称看同指关系”,《外语学刊》,2012年第1期 39. “英汉有定与无定的图式特征”,《外语教学》,2013(1)40. “程式语与韵律”,《语言教育》,2013(1)41. “英语附着偏好影响性因素分析”,《山东外语教学》,2013年第5期42. “国外传统韵律研究的最新进展及思考”,《外国语》,2013年第6期43. “关于纹理隐喻理解的一项神经科学发现”,《天津外国语大学学报》,2014年第1期244. “错拼词及其基于能指所指关系的解读理据”,《外语教学》,2014年第4期45. “认知语用视域下的概述回指分析”,《外语研究》,2014年第4期246.“包含复杂限定语的回指关系浅议”,《外语学刊》,2014年第6期

摘要: 通过 总结 现实生活和翻译实践中的种种 文化 现象,表明跨文化因素在促进双方沟通思想方面起着越来越重要的作用,从而强调人们在掌握翻译理论的同时应注意了解各地的环境、风俗、宗教和历史文化。 关键词: 翻译;文化;交际;跨文化交际因素 Abstract : By summing up every kinds of culture phenomena in the real life and t ranslation practice ,this paperinquires into the role of intercultural communication factors on t ranslation practice and communication so as to emphasize the importance of understanding the environment ,t radition ,history and religion in t ranslation learning. Key words : t ranslation ;culture ;communication ;factors of intercultural communication 翻译是两种语码之间的转换,旨在使目的语读者能准确的领会原作的精神。在语码转换过程中,我们要依靠很多因素,不仅是词汇的字面意思,而且还有信息发生的环境和情景,等等。从跨文化交际的角度讲,我们可以把翻译理解为这样一种过程:它是两种文化信息间的转换,而这两种文化信息间的转换又是靠语际间的转换进行的。所以翻译既是一种跨语言的交际活动,同时也是一种跨文化的交际活动。跨文化知识在翻译过程中起着举足轻重的作用。翻译工作者必须是一个真正意义上的文化人,精通跨文化交际的知识。只有这样,才能不仅做到语言意义上的等值,而且做到真正文化意义上的等值。概括说来,在翻译中出现跨文化交际的因素表现在以下四个方面: 一、环境文化 环境文化指的是所处地域,自然环境和地理环境所形成的文化,表现在不同民族对一种现象或事物采用不同的言语形式来表达。跨文化交际学表明,特定的生长环境使人们养成了特定的思维定势,多数人类学者,社会学家都认为一个国家的地理条件在不同程度上对文化起着很重要的作用。 中国文化发祥地是黄河流域,气候属温带,这就使中华民族发展了以农业为主的经济, 并养成与其相适应的生活习惯。中国古代人有本末之别,“本”指农业,“末”指商业, “重本轻末”根深蒂固。中国人一直尚农轻商,靠土为生, 导致国家家庭化,因此发展了“君臣,父子,兄弟,夫妻,朋友”的不平等的社会关系及严格的身份制度,以及制约人们行为的价值观念、礼制、礼貌规范等社会规范和独特的 思维方式 也就应运而生了。 西方文化发源于希腊神话,而希腊是个岛国,在海洋国家中最早的发展了商品经济,商人住在城里,发展了与其相适应的与家庭式或家邦式截然相反的社会组织。他们首先建立了较民主的社会契约社会,因为他们活动在海上,养成了好“动”的取向,求变,好奇成为海洋文化的特点,也养成了好“动”的民族性格及与其相适应的价值观念及其他制约人们行为的社会规范。 西方文化发源于希腊神话,而希腊是个岛国,在海洋国家中最早的发展了商品经济,商人住在城里,发展了与其相适应的与家庭式或家邦式截然相反的社会组织。他们首先建立了较民主的社会契约社会,因为他们活动在海上,养成了好“动”的取向,求变,好奇成为海洋文化的特点,也养成了好“动”的民族性格及与其相适应的价值观念及其他制约人们行为的社会规范。 southeast”。在中国人的心目中,“东风”象征“春天, 温暖”,它使万物复苏,故有“东风报春”之说,所以中国人偏爱东风。而英国的“东风”则是从欧洲大陆北部吹来的,给人的感觉是“寒冷,令人不愉快”,因此英国人讨厌东风,相反“西风”为英伦三岛送去春天,故有“西风报春”之说。阿拉伯人生活在西亚、北非的广大地区,长期的沙漠生活铸就了他们独特的沙漠文化。阿语中与沙漠生活有关的词语极其丰富。羊是他们生活所依,阿语中有关羊的名称很多,骆驼的名称更是多得惊人,据统计,阿语中的骆驼及与骆驼有关的事物名称共5644 个。 二、风俗文化 风俗文化是指贯穿于日常社会生活和交际活动中由民族的风俗习惯形成的文化。个人主义取向的美国人非常崇尚“私有”这个词。他们拥有私人汽车,私人医生,私人房间,私人电话,而且与别人交往,在街上行走,排队买东西都有一个私人区域。他们可以完全按自己的意志安排生活, 无需别人干涉,甚至父母,而且这些私事完全受到法律保护。然而这些属于美国文化隐私范畴的事情,在中国却不同程度上具有“公共性”。他们往往受到社会,他人的关切,人们允许涉足他人的生活领域,不仅不为过,反而天经地义,是关系亲密,互相关心的表示。类似“多大岁数了?” “工资多少?”“天凉了,多穿些衣服”,等等,都是表示对别人的关怀。这种话使人感到温暖,安全,人情味十足,绝无多事之嫌。因为这些言语行为已是群体取向,重关系的中国文化的必要组成部分,但对于美国人就是对他们隐私权的侵犯,难怪他们听了这些话后会不高兴。因此,我们翻译时应具体情况具体对待,将他们改为英语惯用语。在美国文化中,恭维言语行为可用来完成诸如“评价”,“欣赏”,“开始谈话”等多种功能,同时,它又是建立平等关系的手段。 但中国的恭维言语行为可能体现在反应方略,使用频率,所涉及的话题以及协同过程。 三、宗教文化 宗教文化是人类文化的一个重要部份,它指的是民族的宗教信仰、意识等所形成的文化。表现在不同民族在崇尚、禁忌等方面的文化差异。儒教、道教、佛教是中国的三大宗教。它们在中国民众中有着深远的影响。当有灾祸时,人们会期望菩萨保佑;生意兴旺时,人们感谢有财神相助;大家相信好人有好报,坏人下地狱。而欧美人多信仰____,认为世上一切都是上帝的安排。伊斯兰教给阿拉伯语染上了浓重的宗教文化色彩。在阿拉伯语中,古兰经有55 种名称,安拉有99 个尊名,等等,翻译者要尤其当心。 在宗教文化方面,有些词语虽然在汉语英语里都有对应的词汇,但由于它们所蕴含的宗教文化信息不同,因此, 在翻译时必须灵活处理。如“ 龙”与“ dragon”,其表面意义都是一种想象中的爬行动物,但它的文化内涵却大相径庭。英语中的“ dragon”是“ 怪物,魔鬼,凶残”的象征。然而,在中国,龙代表着吉祥,如意,神圣,高贵,权利。“ 龙” 是中华民族渊源流长的五千年文明史的象征。因此,中国人常把自己比喻为“ 龙的传人”。鉴于龙与dragon 存在着文化信息上的差异,有些带有龙字的汉语不能译为dragon。 如“ 望子成龙”就不能直接译成“ to hope that one’s sonwill become a dragon”,应意译为“ to hope that one’s son willbecome somebody”, “亚洲四小龙”译成英文时则变成了“fourAsian Tigers”。 四、历史文化 历史文化是由特定的历史发展进程和社会遗产的沉淀所形成的文化。不同的历史渊源使各民族间形成了相互不同的性格气质和生活方式。中华文化博大精深,源远流长, 自成一体。而西方文化主源则是希腊罗马神话和圣经。每个国家的历史都会给后人带来无尽的回忆和启示,这种领悟也反映在语言中。如一些 典故 具有浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性,只有掌握它丰富的历史文化内涵并运用恰当的翻译 方法 , 才能贴切的传达作者的意图。如“ 三个臭皮匠,抵上一个诸葛亮”, 诸葛亮在中国家喻户晓,他是智慧的象征。但西方人未必知道他。因此,翻译者需采取直译和增译相结合的方式,该句应译为“ Three cobblers withtheir wits combined equal Chuke Liang the master mind. ” 与中国丰富的 成语 和历史典故一样,西方也蕴藏着大量的历史文化瑰宝。《圣经》中被收入辞典的典故就有700多条。莎士比亚作品中的有些人物和事件本身已成了典故。例如有这样一句话:“Many took to gambling and got inover their heads borrowing from Shylocks to pay their debts”, 作者援引莎剧《威尼斯商人》中的犹太高利贷者Shylock 作为典故,来喻指那些债台高筑的赌徒不得不借高利贷还债, 在这句话中Shylock 再也不是《威尼斯商人》中那个具体的人,而是泛指那些斤斤计较的高利贷者,如果不了解这个典故,就不可能很好的翻译。 参考文献: [ 1 ]贾玉新. 跨文化交际学[M] . 上海:上海外语 教育 出版社,1997. [2 ]王德春,孙汝建. 社会心理学[M] . 上海:上海外语教育出版社, 1992. [3 ]张若兰. 英汉习语的特点及其文化差异[J ] . 西安:西安外国语学院学报,2003 , (6) :90 - 92. [ 4 ]陈光祥. 可译性与可译度[J ] . 外语研究,2003 , (3) :57 - 60.

西安外国语大学学报

《西安外国语大学学报》于1993年底创刊,现为中国人文社会科学核心期刊,全国外国语类重要期刊,国内外公开发行。《西安外国语大学学报》以外语为主,兼顾人文社会科学;主要服务对象为高校师生、科研工作者以及广大的外语爱好者。

西安外国语大学学报 既不是 中文核心期刊,也不是 CSSCI期刊。所以就没有了

西安外国语大学不是211。全国共有115所211大学,39所985大学。陕西省一共有8所211大学,分别是长安大学、西安交通大学、西北大学、西安电子科技大学、西北工业大学、西北农林科技大学、陕西师范大学和第四军医大学。这8所院校均位于陕西省西安市。西安外国语大学也不是985大学。陕西省985大学共三所:西安交通大学、西北工业大学、西北农林科技大学。目前211、985大学已经不再评选,已经统筹为双一流大学建设。

西安外国语大学介绍

西安外国语大学(Xi’an International Studies University)简称“西外大”、“西外”,位于世界历史名城古都西安,是新中国最早建立的四所外语院校之一,西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一,中国政府奖学金来华留学生接收院校,博士学位授予单位。是一所以外语教育和人文学科为主体,社会学科、管理学科和理学学科协调发展的多学科外国语大学,国家重要的外语人才培养基地。

西安外国语大学始建于1952年,其前身是西北大学俄语系、兰州大学俄语系、中共西北局党校俄文班于1951年合并组建的西北俄文专科学校;1952年,中共西北局党校俄文班并入西北俄文专科学校,学校开始招生;1958年更名为西安外国语学院;1986年被批准成为硕士学位授权单位;2006年更名为西安外国语大学;2013年被批准成为博士学位授予单位。

西安外国语大学的历史沿革:

1950年,为适应国家经济建设和政治外交的需要,教育部决定在西北建立一所外语院校。

1958年,教育部批准学校更名为西安外国语学院。

2006年,学校更名为“西安外国语大学”,是中国第四所外国语大学。

2013年1月,经批准成为博士学位授予单位,获得外国语言文学一级学科博士学位授予权。

2014年9月,学校经批准设立外国语言文学博士后科研流动站。

2017年5月,西安外国语大学与西北大学、陕西师范大学、西北政法大学、西安邮电大学联合成立陕西高校“长安联盟”。

截至2021年6月,学校长安、雁塔、振华、雅荷四个校区总占地1593亩;本科生、留学生、硕博研究生等各类在校生2万余人。

学校已成为一所以外语教育和人文学科为主体,社会学科、管理学科和理学学科协调发展的多学科外国语大学,凭借雄厚的实力被先后被授予陕西省“平安校园”“文明单位标兵”等荣誉称号。

院系专业

截至2021年6月,学校下设20个学院(部),开设60个本科专业,4个辅修专业,覆盖文学、经济学、管理学、法学、教育学、理学、艺术学7个学科门类。

师资力量

截至2018年底,学校有专任教师845人、外聘教师282人,“双师型”教师45人,具有高级职称的专任教师348人,具有研究生学位(硕士和博士)的专任教师735人,全国有突出贡献专家1人,享受国务院政府特殊津贴专家9人,全国优秀教师3人,全国高校优秀思想政治教育工作者1人,2018-2022年教育部高等学校外语指导委员会分委员会副主任委员3人、委员3人,陕西省有突出贡献专家1人,陕西省有突出贡献中青年专家4人,陕西省“三五人才”2人,教育部新世纪优秀人才2人,陕西省普通高等学校教学名师15人,陕西省“三秦学者”特聘教授1人,陕西省“特支计划”2人,陕西高校人文社会科学青年英才支持计划3人,陕西普通高校青年杰出人才支持计划3人,陕西省优秀教育工作者1人;拥有国家级教学团队1个,省级教学团队15个。

学科建设

截至2019年3月,学校拥有1个博士后科研流动站、1个一级学科博士点、9个一级学科硕士点、13个二级学科博士点、74个二级学科硕士点,9个专业硕士学位点;拥有省级重点学科3个、省级普通高校哲学社会科学特色学科1个。

教学建设

截至2019年3月,学校拥有国家级特色专业5个、国家级专业综合改革试点2个、省级特色专业9个、省级专业综合改革试点7个、省名牌专业5个、省级一流专业17个;国家级精品课程1门、国家级双语教学示范课程1门、国家级精品资源共享课1门;省级精品课程16门、省级双语教学示范课程2门、省级精品资源共享课11门、省级人才培养模式创新实验区7个。

西安外国语大学的人才培养也得到一定的保障,学校毕业生以“外语功底扎实,交际能力强,综合素质高,适应工作快,敬业爱岗,踏实肯干,有发展潜力”而深受用人单位欢迎。

科研机构

截至2019年3月,学校拥有2个教育部国别和区域研究中心、1个省2011协同创新中心、3个省高校哲学社会科学重点研究基地,39个校内科研机构。

教育部国别和区域研究中心:波兰研究中心、东北亚研究中心

省2011协同创新中心:一带一路语言服务协同创新中心

省高校哲学社会科学重点研究基地:欧美文学研究中心、外国语言学、应用语言学研究中心

实验室介绍:西安外国语大学“人工智能与语言认知神经科学重点实验室”(英文:Key Laboratory for Artificial Intelligence and Cognitive Neuroscience of Language)成立于 2020 年,是为响应国家战略规划,适应学校发展需要,推动科研基地实体化建设而成立的二级单位。实验室立足“探索语言奥秘、提升语言智力、保护语言能力、助力语言智能”的发展思路,拟建设一个以阐释人类语言加工的心理过程和认知神经基础为主体和核心,以促进儿童语言智力发展、辅助诊断和矫正重大脑疾病造成的言语障碍、开发基于多维大数据的个性化智慧语言教学与评测系统等社会服务功能为应用重点的研究平台。

科研成果

截至2016年5月,学校纵向项目获准立项62项,横向项目20余项,各级各类获奖37项,公开发表学术论文近500篇。2016年,学校4项目获批2016年度国家社科基金项目立项资助,20项目获批陕西省教育厅专项科研计划项目立项。2013年,20项成果荣获“2013年度陕西高校人文社会科学研究优秀成果奖”。

校徽

标志图案的上半部分是由建校初期“西北俄文专科学校”的老校门形状衍生而来,用最直观的手法展现了学校厚重的历史和文化积淀。同时,老校门的形状和西安的“西”字以及古城门有着异曲同工之妙。标志图案的下半部分是半个开放的地球图形,以经纬线作支撑,一方面象征着地球和世界,代表着面向全球,坚持走开放式、国际化的办学道路;一方面以经纬线为分割,构成了学校四个重要的发展阶段,代表着学校特色鲜明又一脉相承的发展历程。文字方面继续沿用毛体“西安外国语大学”七个字,在原有基础上进行了边缘优化处理,英文全称呈“U”字型排列,美观大方;英文缩写“XISU”设置在校门内侧,下方是建校时间“1952”,象征着学校历史悠久。标志上方两侧的麦穗图案呈对称分布,寓意学校的教育事业成绩喜人,硕果累累;标志外轮廓为盾形,代表着刚毅正直,寓意学校的办学作风严谨,求真务实。

合作交流

截至2021年6月,西安外国语大学先后同美国、英国、加拿大、澳大利亚、法国、德国、西班牙、意大利、俄罗斯等49个国家和地区的270所高等院校、科研机构签订合作协议,实施学硕博不同层次人才联合培养项目;开展师生互派、学分互认、学位互授、联合举办国际会议等学术交流合作项目;引进美国、德国、瑞士、日本及香港地区的境外访学、实习项目。学校先后被教育部确定为国家留学基金委中美富布赖特项目定点院校、青年骨干教师出国研修项目和优秀本科生国际交流项目合作院校,是接收国家政府奖学金项目来华留学生委托培养单位,中国西北地区唯一经教育部认证的HSK(笔试及机考)和HSKK考点单位。学校积极响应国家“一带一路”建设倡议,成立中亚学院开展中亚国家留学生教育,成立9个“一带一路”国别区域研究中心,并获教育部批准与阿联酋沙迦大学举办阿拉伯语语言文学专业本科教育中外合作办学项目。学校在哈萨克斯坦、阿根廷、法国建立了3所孔子学院,并被国家汉办/孔子学院总部、陕西省政府部门、教育部门等单位先后授予“先进中方合作机构奖”。2012年,经国家汉办批准设立汉语国际推广多语种基地(西安)。学校与英国特许公认会计师公会、管理会计师公会合作开办ACCA教改班、CIMA教改班、CFA教改班,与俄罗斯新西伯利亚国立技术大学共建俄语语言文化中心,与德国明斯特大学共建中德学院;韩国文化院、德国歌德学院、美国普城英语集团分别在学校设立了“世宗学堂”“歌德语言中心”“秦苏珊英语中心”。此外,学校还设有教育部出国留学人员培训部、国家留学基金委留学预备教育中心、中国(教育部)留学服务中心留学培训基地。

优势专业及学科

国家级特色专业:英语、俄语、法语、旅游管理、翻译

国家级专业综合改革试点:英语、法语

省级特色专业:英语、俄语、法语、西班牙语、旅游管理、翻译、德语、会计学(ACCA方向)、日语

省级专业综合改革试点:英语、法语、会计学(ACCA)、旅游管理(英语)、工商管理(CIMA)、金融学、人文地理与城乡规划专业

省级名牌专业:英语、德语、法语、俄语、日语

省级一流专业:英语、俄语、日语、翻译、德语、商务英语、旅游管理、汉语国际教育、西班牙语、酒店管理、阿拉伯语、法语、工商管理、金融学、会计学、人文地理与城乡规划、新闻学等

省级重点学科:英语语言文学、法语语言文学、德语语言文学

省级普通高校哲学社会科学特色学科:外国语言文学一级学科

精品课程及授权点

国家级精品课程:英语写作

国家级双语教学示范课程:财务会计

国家级精品资源共享课:英语写作

国家级人才培养模式创新实验区:应用型翻译人才培养模式创新实验区

省级精品课程:英语精读、英语写作、英语翻译、法语精读、基础日语、德语精读、英语模拟导游、俄语翻译、英国文学、英语视听说、中国文化解说、管理学、法国文学史、翻译与实践、国际贸易与实务、商务英语写作

省级双语教学示范课程:财务会计、国际商法

省级精品资源共享课:财务会计、商务分析、旅游学概论、跨文化人力资源管理、金融学、国际贸易实务、经济地理学、人文地理学、城市规划原理、外语教师教育ESP课程、旅游地理学

省级人才培养模式创新实验区:国际商务、应用型翻译、国际旅游、国际化外语教师教育、国际会计、国际化应用型金融人才和国际工商管理(CIMA)

博士后科研流动站:外国语言文学

一级学科博士学位授权点:外国语言文学

一级学科硕士学位授权点:外国语言文学、中国语言文学、工商管理、教育学、政治学、地理学

硕士专业学位授权点:翻译硕士、汉语国际教育硕士、旅游管理硕士、会计硕士、新闻传播硕士、教育硕士

馆藏资源

截至2017年底,学校拥有图书馆2个,纸质图书1012785册,当年新增84763册,生均纸质图书册。图书馆拥电子图书6178784册,数据库40个。

学术刊物

截至2019年3月,学校《外语教学》《人文地理》《西安外国语大学学报》学术刊物是中国人文社会科学和中国地理学核心期刊,其中《外语教学》、《人文地理》杂志连续多年入选CSSCI来源期刊,《西安外国语大学学报》为CSSCI扩展版来源期刊。《外语教学》、《人文地理》连续获评“中国国际影响力优秀学术期刊”和“中国最具国际影响力学术期刊”。

211工程简介

“211工程”,即面向21世纪、重点建设100所左右的高等学校和一批重点学科的建设工程,经过若干年的努力,使100所左右的高等学校以及一批重点学科在教育质量、科学研究、管理水平和办学效益等方面有较大提高,在高等教育改革特别是管理体制改革方面有明显进展,成为立足国内培养高层次人才、解决经济建设和社会发展重大问题的基地。

其中,一部分重点高等学校和一部分重点学科,接近或达到国际同类学校和学科的先进水平,大部分学校的办学条件得到明显改善,在人才培养、科学研究上取得较大成绩,适应地区和行业发展需要,总体处于国内先进水平,起到骨干和示范作用。

目前,211工程和985工程已经统筹为新的双一流大学建设,但是211大学依然受到广泛关注,毕竟能够入选211工程的大学,说明其办学实力已经得到了社会和教育部门的认可,也算是比较好的大学了。

扩展资料

985工程,1998年5月4日,在庆祝北京大学建校100周年大会上提出“为了实现现代化,我国要有若干所具有世界先进水平的一流大学”,985工程一期建设率先在北京大学和清华大学开始实施。

985/211工程的不同

定义不同

985大学即参加“985工程“的大学,即为了实现现代化,我国要有若干所具有世界先进水平的一流大学。

211大学即参与“211工程”的大学,即面向21世纪、重点建设100所左右的高等学校和一批重点学科的建设工程。

实施时间不同

1999年,“985工程”正式启动建设。

1995年11月,211工程正式启动。

涵盖大学不同

985大学都是211大学,但211大学不一定是985大学。

建设内容不同

“985工程”建设任务为机制创新、队伍建设、平台建设、条件支撑和国际交流与合作等五个方面。

“211工程”建设的主要内容包括学校整体条件、重点学科和高等教育公共服务体系建设三大部分。

“双一流”是世界一流大学和世界一流学科(First-class universities and disciplines of the world )的简称,是中共中央、国务院作出的重大战略决策,也是中国高等教育领域继“211工程”“985工程”之后的又一国家战略,有利于提升中国高等教育综合实力和国际竞争力,为实现“两个一百年”奋斗目标和实现中华民族伟大复兴的中国梦提供有力支撑。

2022年2月14日,教育部、财政部、国家发展改革委公布《第二轮“双一流”建设高校及建设学科名单》,公布第二轮“双一流”建设高校及建设学科名单和给予公开警示(含撤销)的首轮建设学科名单。第二轮建设名单不再区分一流大学建设高校和一流学科建设高校,将探索建立分类发展、分类支持、分类评价建设体系作为重点之一,引导建设高校切实把精力和重心聚焦有关领域、方向的创新与实质突破上,创造真正意义上的世界一流。

公布的名单共有建设高校147所。建设学科中数学、物理、化学、生物学等基础学科布局59个、工程类学科180个、哲学社会科学学科92个。北京大学、清华大学自主建设的学科自行公布。陕西省有8所大学入选:西安交通大学、西北工业大学、西北农林科技大学、西北大学、陕西师范大学、西安电子科技大学、长安大学、空军军医大学。

西安外国语大学不是211院校。西安的211院校有:西北大学 、西安交通大学、西北工业大学、陕西师范大学、西北农林科技大学、西安电子科技大学、长安大学。

西安外国语大学学报地址

学校地址:西安郭杜教育科技产业开发区文苑南路 邮编:710128 电话:86-29-85319274 传真:86-29-85319000

西安外国语大学的邮编为710128,该校地址位于西安郭杜教育科技产业开发区文苑南路,是一所主要外语语种齐全的普通高校。

1958年更名为西安外国语学院。1979年开始招收研究生,1986年经国务院学位委员会批准,成为硕士学位授权单位。2006年经教育部批准,学校更名为西安外国语大学。2011年被陕西省人民政府列为“十二五”期间重点建设的高水平大学。2013年1月,经国务院学位委员会批准成为博士学位授予单位,获得外国语言文学一级学科博士学位授予权。2014年获批博士后科研流动站。经过60多年的建设和发展,学校已实现了由单科外语院校向突出外语教育和国外人文社会科学研究特色,以人文学科为主体,社会学科、管理学科和理学学科协调发展的多学科外国语大学的转变,是国家西部重要的外语人才培养基地,在西北地区的外语教育教学和研究领域发挥着不可替代的作用。

学校总占地面积1593亩,建筑面积万平方米。学校大力推进智慧校园建设,有线、无线网络全面 覆盖,优质网络教学资源丰富,数字校园等公共服务平台逐步建成,拥有智慧教室、多语种翻译实验教学中心、国际金融投资和商务综合模拟实验教学中心、东北亚研究多模态实验室、协同创新实验室等现代化实验室,全校教室多媒体设施配备率为100%。图书馆馆藏文献涵盖中、英、法、俄、德、西、日、阿等32个语种,中外文报刊1527种,中外文数据库42个。学校先后被授予陕西省“平安校园”“文明单位标兵”等荣誉称号。

学校现有21个学院(部)等教学机构,拥有外国语言文学博士一级学科学位授权点,13个二级学科博士点和1个博士后科研流动站,与国外8所大学联合培养博士研究生。现有外国语言文学、中国语言文学、工商管理学、教育学、新闻传播学、马克思主义理论、应用经济学等7个硕士一级学位授权点,74个二级学位授权点,翻译、汉语国际教育、旅游管理、会计、新闻传播、教育、金融、国际商务、艺术等9个硕士专业学位授权点。开设56个本科专业,7个辅修专业,覆盖文学、经济学、管理学、法学、教育学、理学、艺术学7个学科门类。外国语言文学一级学科为陕西省普通高校哲学社会科学特色学科,英语语言文学、法语语言文学、德语语言文学为陕西省重点学科;英语、法语专业为国家级专业综合改革试点,英语、俄语、法语、旅游管理、翻译等5个专业为国家级特色专业,英语、法语、会计学(ACCA)、旅游管理(英语)、工商管理(CIMA)、金融学和人文地理与城乡规划专业为省级专业综合改革试点,英语、德语、法语、俄语和日语等5个专业为陕西省名牌专业,英语、俄语、法语、西班牙语、旅游管理、翻译、德语、会计学(ACCA方向)、日语等9个专业为陕西省特色专业,英语、俄语、日语、翻译、德语、商务英语、旅游管理、汉语国际教育、西班牙语、酒店管理、阿拉伯语、法语、工商管理、金融学、会计学、人文地理与城乡规划、新闻学等17个专业为陕西省高校“一流专业”;英语写作为国家级精品课程,英语精读、英语写作、英语翻译、法语精读、基础日语、德语精读、英语模拟导游、俄语翻译、英国文学、英语视听说、中国文化解说、管理学、法国文学史、翻译与实践、国际贸易与实务、商务英语写作等16门课程为省级精品课程;财务会计被评为国家级双语教学示范课程,财务会计、国际商法被评为省级双语教学示范课程;英语写作被评为国家级精品资源共享课,英语会议口译、法语视听说、财务会计(双语)、Business Analysis(商务分析)、旅游学概论双语课、跨文化人力资源管理、金融学、国际贸易实务、经济地理学、人文地理学、城市规划原理、外语教师教育ESP课程、旅游地理学、管理学、英语写作、法语翻译、英国文学、英语翻译、法语精读等19门课程被评为省级精品资源共享课;“应用型翻译人才培养模式创新实验区”被评为国家级人才培养模式创新实验区,“国际商务”“应用型翻译”“国际旅游”“国际化外语教师教育”“国际会计”“国际化应用型金融人才”“法语应用型”“国际化英语”“人文地理与城乡规划”和“国际工商管理(CIMA)”等10个人才培养模式创新实验区被评为省级人才培养模式创新实验区;法语文学与翻译教学团队为国家级教学团队,法语文学与翻译、中外旅游文化、国际商务、翻译、英语写作系列课程、工商管理类主干课程、旅游法理论与实务、英美文学系列课程、法语精读、会计学(ACCA)、工商管理(CIMA)、金融学(CFA)国际化创新、国际贸易双语、区域旅游与城乡社区规划、旅游业运营管理等15个教学团队为省级教学团队。2个省级创新创业教育改革试点学院,2个省级实验教学示范中心。“翻译专业教学模式研究创新与实践”“国际化商务人才培养模式创新与实践”“国际语言服务人才协同培养体系创新与实践”获得陕西省教学成果奖特等奖,其中“国际语言服务人才协同培养体系创新与实践”获得国家教学成果奖二等奖。学校与环球时报在线(北京)文化传播有限公司合作建立文学实践教育基地先后获批成为国家级、省级大学生校外实践教育基地,与西安百事可乐饮料有限公司、西安阎良国家航空管委会合作建立的管理学实践教育基地获批省级大学生校外实践教育基地。“京东云-西安外国语大学跨境电商翻译创新创业实践教育基地”和“陕西广播电视台-西安外国语大学社会媒介创新实践实训基地”获批省级大学生校外创新创业实践基地。学校是推荐优秀本科生免试攻读硕士研究生院校、非通语种提前批次招生院校和接收保送生资格院校。现有博士研究生、硕士研究生、本科生、外国留学生及各类培训学生2万人。

学校科研实力强,波兰研究中心、东北亚研究中心获教育部国别和区域研究中心备案,一带一路语言服务协同创新中心为陕西省2011协同创新中心,欧美文学研究中心、外国语言学及应用语言学研究中心为陕西(高校)哲学社会科学重点研究基地,拥有语言大数据研究中心、美国研究所、翻译教学与研究中心等39个校级科研中心,形成了较为完整并具有一定规模的外语及跨学科科研体系,承担了一批国家级、省部级及外国文化部资助的科研项目,出版了高质量的大型辞书、专著、译著、论文和教材。学校创办的《外语教学》《人文地理》《西安外国语大学学报》等学术刊物是在国内外学术界具有一定影响的中国人文社会科学和中国地理学核心期刊,其中《外语教学》《人文地理》杂志连续多年入选CSSCI来源期刊,《西安外国语大学学报》为CSSCI扩展版来源期刊。《外语教学》《人文地理》连续获评“中国国际影响力优秀学术期刊”和“中国最具国际影响力学术期刊”。

学校坚持发挥自身优势,广泛开展国际交流与合作,先后同美国、英国、加拿大、澳大利亚、法国、德国、西班牙、意大利、俄罗斯等44个国家和地区的249所高等院校、科研机构签订合作协议,实施学硕博不同层次人才联合培养项目;开展师生互派、学分互认、学位互授、联合举办国际会议等学术交流合作项目;引进美国、德国、日本及香港地区的境外访学、实习项目。学校先后被教育部确定为国家留学基金委中美富布赖特项目定点院校、青年骨干教师出国研修项目和优秀本科生国际交流项目合作院校,是接收国家政府奖学金项目来华留学生委托培养单位。学校积极响应国家“一带一路”建设倡议,成立中亚学院开展中亚国家留学生教育,成立“一带一路”国别区域研究中心,并获教育部批准与阿联酋沙迦大学举办阿拉伯语语言文学专业本科教育中外合作办学项目。学校在哈萨克斯坦和阿根廷建立了2所孔子学院。2012年,经国家汉办批准设立汉语国际推广多语种基地(西安)。学校与英国特许公认会计师公会、管理会计师公会合作开办ACCA教改班、CIMA教改班、CFA教改班,与俄罗斯新西伯利亚国立技术大学共建俄语语言文化中心,与德国明斯特大学共建中德学院;韩国文化院、德国歌德学院、美国普城英语集团分别在学校设立了“世宗学堂”“歌德语言中心”“秦苏珊英语中心”。此外,学校还设有教育部出国留学人员培训部、国家留学基金委留学预备教育中心、中国(教育部)留学服务中心留学培训基地。

学校着力提高人才培养质量,取得了明显效果。西外毕业生以“外语功底扎实,交际能力强,综合素质高,适应工作快,敬业爱岗,踏实肯干,有发展潜力”而深受用人单位欢迎,毕业生就业率连续多年保持在较高水平。学校志愿者团体积极服务社会经济文化发展,大学生参加了北京奥运会、上海世博会、西安世界园艺博览会、深圳世界大学生运动会、南京青奥会、欧亚经济论坛、里约奥运会等重大活动的志愿者工作,学校志愿者总队被授予“中国百个优秀志愿服务集体”等多项荣誉。

西安外国语大学有四个校区,各校的具体地址和邮编是:

1、长安校区地址:西安外杜教育科技产业开发以文苑南路6号,邮编710128。

2、雅荷校区地址:西安风城一路1号,邮编710016。

4、振华校区地址:西安振华北路4号,邮编710014。

5、雁塔校区地址:长安南路437号,邮编710061。

扩展资料:

西安外国语大学是新中国最早建立的四所外语院校之一,西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一,中国政府奖学金来华留学生接收院校,博士学位授予单位。是一所以外语教育和人文学科为主体,社会学科、管理学科和理学学科协调发展的多学科外国语大学,国家重要的外语人才培养基地。

西安外国语大学始建于1952年,其前身是西北大学俄语系、兰州大学俄语系、中共西北局党校俄文班于1951年合并组建的西北俄文专科学校;2006年更名为西安外国语大学;2013年被批准成为博士学位授予单位。

参考资料:西安外国语大学-学校地图

西安外国语大学是国内著名的外语院校之一,也是教育部直属的一所高等学府。学校的教学质量和师资力量都得到了广泛的认可,尤其是在外语教学领域,西安外国语大学一直处于领先地位。学生可以在这里学习到世界一流的教学方法和教材。 西安外国语大学联系方式地址:西安郭杜教育科技产业开发区文苑南路 联系方式收集于网络,如果错误,联系本站修改 西安外国语大学概况西安外国语大学是新中国最早建立的4所外语院校之一,是西北地区唯一一所主要外语语种齐全的普通高校。1951年,经中央人民政府教育部批准,由兰州大学文学院俄文系、西北大学外国语文系俄文组、俄文专修科合并组建了西安外国语大学的前身——西北俄文专科学校。1952年,中共西北局党校俄文班并入西北俄文专科学校,开始为国家培养本科层次外语人才。 1958年更名为西安外国语学院。1979年开始招收研究生,1986年经国务院学位委员会批准,成为硕士学位授权单位。2006年经教育部批准,学校更名为西安外国语大学。2011年被陕西省人民政府列为“十二五”期间重点建设的高水平大学。2013年1月,经国务院学位委员会批准成为博士学位授予单位,获得外国语言文学一级学科博士学位授予权。2014年获批博士后科研流动站。经过近70年的建设和发展,学校已实现了由单科外语院校向突出外语教育和人文社会科学研究特色,以人文学科为主体,社会学科、管理学科和理学学科协调发展的多学科外国语大学的转变,是国家西部重要的外语人才培养基地,在西北地区的外语教育教学和研究领域发挥着不可替代的作用。 学校现有20个学院(部)等教学机构,拥有外国语言文学博士一级学科学位授权点,13个二级学科博士点和1个博士后科研流动站,与国外8所大学联合培养博士研究生。现有外国语言文学、中国语言文学、工商管理学、教育学、新闻传播学、马克思主义理论、应用经济学等7个硕士一级学位授权点,74个二级学位授权点,翻译、汉语国际教育、旅游管理、会计、新闻传播、教育、金融、国际商务、艺术等9个硕士专业学位授权点。开设60个本科专业,4个辅修专业,覆盖文学、经济学、管理学、法学、教育学、理学、艺术学7个学科门类。外国语言文学一级学科为陕西省普通高校哲学社会科学特色学科,英语语言文学、法语语言文学、德语语言文学为陕西省重点学科;英语、俄语、德语、法语、西班牙语、日语、翻译、商务英语、旅游管理、阿拉伯语、印地语、工商管理12个专业为国家级一流本科专业建设点;英语、法语专业为国家级专业综合改革试点,英语、俄语、法语、旅游管理、翻译等5个专业为国家级特色专业。学校现有7个省级综合改革试点专业、5个省级名牌专业、9个省级特色专业、13个省级一流本科专业建设点,有1门国家级双语教学示范课程、2门省级双语教学示范课程、16门省级精品课程、19门省级精品资源共享课、10门省级一流课程,有10个省级人才培养模式创新实验区,有15个省级教学团队。获批1个省级创新创业教育培训基地,2个省级创新创业教育改革试点学院,3个省级实验教学示范中心,1个省级虚拟仿真实验教学中心。学校大力开展“双外语+专业”卓越拔尖人才培养,开设有卓越外交人才、卓越新闻传播人才、卓越国际贸易人才、卓越工商管理人才、卓越经济学人才等5个卓越人才实验班和1个英语拔尖人才实验班。“翻译专业教学模式研究创新与实践”“国际化商务人才培养模式创新与实践”“国际语言服务人才协同培养体系创新与实践”“优势引领,区域联动,服务西部高等外语教育廿载探索与实践”获得陕西省教学成果奖特等奖,“翻译专业人才协同培养体系创新与实践”获得国家教学成果奖二等奖。学校与环球时报在线(北京)文化传播有限公司合作建立文学实践教育基地先后获批成为国家级、省级大学生校外实践教育基地,与西安百事可乐饮料有限公司、西安阎良国家航空高技术产业基地管委会合作建立的管理学实践教育基地获批省级大学生校外实践教育基地。“京东云-西安外国语大学跨境电商翻译创新创业实践教育基地”和“陕西广播电视台-西安外国语大学社会媒介创新实践实训基地”获批省级大学生校外创新创业实践基地。学校与四川外国语大学共同发起,31所西部高校及外研社、外教社等7家单位联合组建西部高等院校外语教育教学联盟。学校是推荐优秀本科生免试攻读硕士研究生院校、非通语种提前批次招生院校和接收保送生资格院校。现有博士研究生、硕士研究生、本科生、外国留学生及各类培训学生2万人。 西安外国语大学部分专业:序号专业名称所属类别1日语文学2国际商务管理学3戏剧影视文学艺术学4小学英语教育教育与体育5法语文学6人文地理与城乡规划理学7应用日语教育与体育8法学法学9汉语言文学文学10泰语文学11汉语言文学12土耳其语文学13西班牙语文学14外交学法学15俄语文学16印地语文学17市场营销管理学18视觉传达设计艺术学19英语文学20阿拉伯语文学自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

洛阳外国语学院学报

<中国语文><语言研究><汉语学习><语文研究><汉语学报><汉语史学报><方言><民族语文><语文建设><世界汉语教学><语言教学与研究><语文知识><语文月刊><修辞学习>外语教学与研究(北京外国语大学学报) 北京市西三环北路2号(100089) 2 现代外语 广州市白云大道北2号广东外语外贸大学(510420) 3 当代语言学 北京市建国门内大街5号(100732) 5 外国语:上海外国语大学学报 上海市大连西路550号(200083) 6 外语界 上海市大连西路558号(200083) 65425300 7 中国翻译 北京市阜外百万庄大街24号(100037) 68995951 8 中国外语 北京市西城区德外大街4号100011(\37 12 外语与外语教学 大连市中山区延安路94号(116002) 13 外语电化教学 上海大连西路550号366信箱(200083) -2514 14 外语教学 陕西省西安市长安南路437号(710061) 85309400 16 语言科学 江苏徐州师范大学215信箱(221116) 17 国外外语教学 上海市中山北路3663号(200062) 19 外语学刊 哈尔滨市南岗区学府路74号(150080) 20 解放军外国语学院学报 河南洛阳解放军外国语学院 (471003) 22 语言文字应用 北京市朝内南小街51号(100010)

该老师简介 曹瑞明 中共党员 英语教授 1982年7月毕业于河南师范大学外语系英语专业,现任洛阳理工学院外语系主任,兼任河南科技大学外国语学院教授,硕士生导师。优秀共产党员,洛阳市优秀教师,河南省教育厅学术技术带头人。主要研究方向:中西文化比较 、跨文化交际。 社会兼职主要有:中华全国世界语协会理事、河南省世界语协会副会长、洛阳市世界语协会会长、河南省外国文学学会会员、中国国际商务英语研究会会员、2007年担任洛阳市中级专业技术职务评审委员会委员、2008年担任中央电视台迎奥运希望之星英语风采大赛河南总决赛评委。 2001年以来主编、副主编学术著作等7部,在《外语教学》、《西安外国语学院学报》等学术期刊上发表学术论文20篇,其中核心期刊11篇,主持完成河南省教育厅、河南省社科联等科研课题9项,主要有《英语创新教育与高素质人才培养的研究》、《英语教育观念更新与适应社会需求的研究》、《21世纪复合型外语人才培养模式的研究》、《跨文化交际中的英汉文化研究》、《 中西文化价值观的差异比较研究》等,获得省市社会科学优秀成果奖12项,其中著作《简明实用英语语法》、《世界语》、论文《跨文化交际翻译中的差异与融合》分别获洛阳市第八次、第九次、第十次社会科学优秀成果二等奖,课题《创新教育与英语高素质人才的培养》获2003年度河南省社科联社会科学优秀成果一等奖,课题《跨文化交际中的英汉文化研究》获2008年河南省信息技术教育优秀成果二等奖,论文《英语与世界语的比较》、《母语在高校英语教学中的地位》分别获2006年度、2007年度河南省教育科学研究优秀成果二等奖,论文《英语语言变体与中国英语》获2008年河南省教育科学研究优秀成果一等奖。 20余年来,在教学工作第一线努力做好教书育人工作,做学生的良师、严师、益友,先后担任英语专业精读、泛读、听力、口语、外贸函电、英语写作、英语视听、英语语音、世界语等课程的教学工作。获得多项荣誉:1988年、1992年、1996年三次被评为洛阳农业高等专科学校优秀教师,1994年被确定为洛阳农业高等专科学校优秀中青年骨干教师,2001年被评为洛阳市优秀教师、洛阳大学育人标兵,2001年、2003年、2005年、2007年、2008年五次被评为洛阳大学、洛阳理工学院优秀共产党员,2003年被评为洛阳大学优秀班主任,洛阳市社会科学研究先进工作者,2004年被评为洛阳大学学生思想品德教育优秀导师,2005年被评为河南省教育厅学术技术带头人。

提问的意图何在?

核心期刊没有省级之分

浙江外国语学院学报

知网上有一本浙江外国语学院学报,没有浙江越秀外国语学院学报论文发表咨询我头像

1、《大街》》(合译),法国中篇小说,《当代外国文学》1992年第 4期。 后被收入《自己的安身之处》一书,北京师范大学出版社,1993年 6月。2、《巴黎圣母院》,法国古典名著(合译),第二部,译林出版社,1995年初版,2002、2009年再版。3、《选举制度》,法国《我知道什么?》丛书,商务印书馆,1996年。4、《公有部门与私有化》,法国《我知道什么?》丛书,商务印书馆,1997年。5、《毛泽东、邓小平军事思想》(汉译法),南京陆指教材,军事出版社,1997年。6、《恐怖的权力》,[法]克里斯蒂瓦著,北京三联书店,2001年3月。7、《中国南京》,(汉译法:Nanjing Chine),南京市人民政府新闻办公室编,五洲传播出版社,2004年2月。8、《往事烟云》,[法]庞克拉齐著,漓江出版社,2005年9月。9、《冬季宿营地》(合译),[法]庞克拉齐著,漓江出版社,2005年9月。10、《天命号马夫》(校对),[比利时]西姆农,张璐译,译林出版社,2007年5月。11、《游荡的影子》,[法]基尼亚尔著,译林出版社,2007年10月。获2008年江苏省第三届紫金文学奖。12、《日常生活的革命》,[法]瓦纳格姆著,南京大学出版社,2008年10月。13、《冷记忆(1)》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2009年1月。14、《冷记忆(2)》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2009年1月。15、《冷记忆(3)》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2009年1月。16、《冷记忆(4)》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2009年1月。17、《冷记忆(5)》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2009年1月。18、《论诱惑》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2011年1月。19、《文学在思考什么?》(合译),[法]马什雷著,译林出版社,2011年1月。20、《南京青奥会申办手册》(汉译法:Nanjing),南京市政府新闻办编印,2009年12月。21、《魅力江苏》(汉译法:Charme de Jiangsu),江苏省外事办公室编印,2010年5月。22、《电影书写札记》,[法]布列松著,南京大学出版社,2012年1月。23、《冷记忆1980-1985》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2012年8月。24、《模糊性的道德》,[法]波伏瓦著,上海译文出版社,2013年1月。25、《皮洛士与基尼阿斯》,[法]波伏瓦著,上海译文出版社,2013年1月。26、《冷记忆1987-1990》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2013年1月。(新校版,下同)27、《冷记忆1991-1995》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2013年1月。28、《冷记忆1995-2000》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2013年5月。29、《冷记忆2000-2004》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2013年5月。30、《视觉机器》,[法]维利里奥著,南京大学出版社(待出版)31、《游戏与警察》,[法]波德里亚著,南京大学出版社,2013年6月。32、《无边的艺术》,[法]维利里奥著,南京大学出版社,2014年1月。33、《图像的命运》,[法]朗西埃著,南京大学出版社,2014年1月。34、《沉默大多数的阴影》,[法]波德里亚著,南京大学出版社(待出版)35、《我永远的激情》,[法]福雷斯特,上海文汇出版社(待出版)36、《文学的政治》,[法]朗西埃著,南京大学出版社(待出版)37、《普鲁斯特的空间》,[法]乔治-普莱著,华东师范大学出版社(待译出版) 1、《和平》,载《世界中学生优秀作文选评》,广西教育出版社,1988年2、《从争斗中解脱出来》,载《世界中学生优秀作文选评》,广西教育出版社,1988年3、《巴黎人看外国人》载《世界中学生优秀作文选评》,广西教育出版社,1988年4、《小说与电影语言模式:空间的再现》,[法]《世界文论》(8),中国社会科学院外文所编译, 电影出版社,1997年。5、《一位异乡女》,[法]克里斯蒂瓦著,载杜拉斯《写作》,春风文艺出版社,2000年1月。6、《青少年文学、批评与文学史》,[法]马古安著,载《跨文化对话》2004年8第5期。7、《协同治理的精神:技术、伦理和民主》(校对)[法]S.拉维勒 成昌伟译。载《跨文化对话》18辑,江苏人民出版社,2006年。8、《知识协同治理的展望》》(校对)[法]A.裴纳-维加 齐悦译。载《跨文化对话》18辑,江苏人民出版社,2006年。9、《我之汉学研究之方法》,[法]汪德迈,载《跨文化对话》2008年第23期。10、《思想史研究:目的、方法及地位》,[法]罗赛,载《跨文化对话》2009年第25期。11、《法国初中法语教学报告》,《法国基础教育教材报告》,载《外国学者评述本国语文教材》,江苏教育出版社,2007年9月。12、《“感觉”作为“认识的相对性”的视野》(校对),(法)罗赛著,张璐译,《跨文化对话》2010年第27期。13、南京申办青年奥运会网站法文版:14、克里斯蒂瓦,《阅读圣经》(校对),吴紫雯等译,载梁工主编《圣经文学研究》第四辑,人民文学出版社,2010年5月。15、《复杂地行动与思维》,[法]勒莫瓦涅,《跨文化对话》第29期(与熊世英合译)。三联书店,2012年11月。16、《行动与思考的集体艺术》,[法]维亚兰,《跨文化对话》第29期(与吕莹合译)。三联书店,2012年11月。17、《玉书》——朱笛特·戈蒂耶的梦,[法]伊万·丹尼埃尔著(与高原合译,待发表)18、《感化、解放与思想操练》,[法]卡萝尔·塔龙-于贡著(待发表)19、《美学的困惑》,[法]多米尼克·夏托著(与翟月合译,待发表)20、《利奥塔之后的法国当今美学》,[法]卡萝尔·塔龙-于贡著(与翟月合译,待发表) 1、《符号在今日社会中的运用》,《南京大学学报》1986年外文专刊。2、《食物符号》,《南京大学学报》1987年外文专刊。3、La Sémiologie de la nourriture,Beijing Information (《北京周报》法文版), 1989第34期。4、《教育技术与外国文化教学──从符号学看多媒体教学》,《教育技术与外语教学》 论文集1989年 1月。5、《符号学与风俗》,南京大学硕士论文提要汇编,1989年 5月。6、《当代的伽弗罗什──评萨巴杰埃笔下的流浪儿形象》,《当代外国文学》1992年 第 4期。人大复印资料《外国文学研究》1993年第 1期全文转载。7、《神话学与社会批评》,《南京大学学报》外语专辑,1993年12月。8、Nouveau Sans Frontières 1:Apports et limites(《新编无国界》:优势与局限),93北京亚太法语教学国际研讨会,1993年9月。9、《用符号重现时光的典范──试释〈追忆似水年华〉的符号体系》,《当代外国文学》1996年第 4期。10、Approche sémiologique de la traduction(翻译的符号学探讨),法国《翻译论坛》1997年6月,总第172期。11、《论〈追忆似水年华〉中符号的创造》,《外国文学评论》1997年第 2期。人大复印资料《外国文学研究》1997年第 7期全文转载。12、《法国当代文学中的空间符号》,《当代外国文学》1997年第 4期。人大复印资料《外国文学研究》1997年第 11期全文转载。13、《符号学与交际理论的结晶》,《外语研究》1997年第 4期。14、《论〈追忆似水年华〉的叙述程式》,《国外文学》1998年第1期。15、《论〈田园交响乐〉的叙事结构》,《外国文学评论》1998年第2期。人大复印资料《外国文学研究》1998年第 7期全文转载。16、《从符号学角度看翻译》,《外语与外语教学》1997年第 2期。17、Les signes sociaux et leur traduction(社会符号与翻译),加拿大《Meta》1999年3月。SSCI目录。18、La sémiologie du vêtement chinois(中国服饰符号), 法国Harmattan 出版社,2000年;《第一届广州中法跨文化研讨会》论文集,1998年5月。19、《写作的零度》述评,载《20世纪100部名著》,漓江出版社,2000年。20、《符号化的中国:解读克洛岱尔的〈认识东方〉》,99南京《20世纪法国作家与中国》国际研讨会论文,南京大学出版社。2001年9月。21、Le monde chinois en signes . Lire Connaissance de l’Est de Claudel(《符号化的中国》法语版),Artois Presses Université, inLes écrivains français du 20 siècle et la Chine. 2001年6月。22、Approche sémiologique de l'architecture,欧盟与中国·福建:跨文化对话国际学术研讨会论文集 , 2006 年。23、Instance narrative dans la Voie royale,法国《Présence d'André Malraux》2006 No. 5/6,Seui mai 2006。24、《论马尔罗<王家大道>中的叙述体》,《当代外国文学》2006年第4期。CSSCI。25、《瑞士语文教育与课程评介》,载《外国语文课程标准评介》,江苏教育出版社,2007年9月。26、《法国中小学法语教学大纲评介》,《全球教育展望》,2007年第8期。CSSCI。27、《<王家大道>中的叙述体》,载《马尔罗与中国》,秦海鹰等著,上海人民出版社,2008年4月。28、《<追忆似水年华中>符号的创造》,载《现实主义·现代主义·后现代主义》20年文选,译林出版社,2008年8月。29、《论<我走了>中循环式主题结构》(与戴秋霞合作),《当代外国文学》2009年第1期。CSSCI。30、《改革中的各国语文课程标准》,《中学语文教学》2009年第3期。中文核心期刊。31、Approche sémiologique de l'Architecture(建筑符号学),法国《Synergies Chine》(GERFLINT),Numéro 4/、《弥足珍贵的参考文献--读<外国语文课程标准译介>》,《新语文学习》,2009年第2期。33、A Semiotic Study of Characters in French Novels(与戴秋霞合作),Chinese Semiotic Studies(《中国符号学研究》第2辑),No 2, September 2009. p. 、《波伏瓦及其存在的模糊性》,《法国研究》2009第4期。35、《第三届依视路杯法语翻译竞赛评点》,《法语学习》2010年第1期。36、《艺术家的使命--论纪德的自我书写》(合作),《当代外国文学》,2010年第4期。CSSCI37、《论文学描写的文本地位》,《国外文学》,2010年第4期。CSSCI38、La symbolique des animaux dans la culture humaine,In Métodes et pratique- Réflexionx sur l'enseignement du français, Paris, Globe Press, 、《多媒体环境下的法语阅读教学》,载曹德明等(编)《中国法语专业教学研究2011》,北京:外语教学与研究出版社,2011年。2/2 第85-94页。(与王晶合作)40、《论加缪<婚礼集>中的存在意识》(待发表)41、《马丁内的功能语言学思想及其贡献》,《外国语文研究》,2011第2期。2012年3月。42、《功能视角下针对商务法语语域的文体研究》(与徐悦虹合作),《浙江外国语学院学报》,2012第3期。43、《论文学符号之分类》,《苏州大学学报》,2012年5月第3期。CSSCI44、《普鲁斯特的美学空间》,《安徽师范大学学报》,2012年9月第5期。CSSCI45、《法语中关于风雨的词汇辨析与使用》(与吕莹合作),《法语学习》2013年第1期。46、《<此情可待>中的跨文化景观》,《跨文化对话》第30期,2013年2月。CSSCI集刊47、《La répressionintellectuelle et la liberté académique》(“法国理论”国际研讨会论文)(待发表)48、《Le cadre sémiologiquepour un dialogue transculturel》(程抱一研讨会论文)(待发表)49、《战后法国南方的乡村画卷》,《战后现实主义、后现代主义研究》论文集,译林出版社,2013年3月。50、《马丁内的句法功能观及其在介词中的体现》,《外国语文研究》,2012年第2期。2013年7月出版,译林出版社。51、《外国语文课程标准译介》,载《洪氏语文》第440-446页,倪文等编,高等教育出版社,2013年9月。52、《美学现实中的普罗旺斯》(待发表)53、《诱惑与艺术》(待发表)54、《法语语言文学导学》,《中国研究生》,教育部学位与研究生教育发展中心,2013年8月。55、《论索绪尔对符号学发展的贡献》,《俄罗斯文艺》,2013年第4期。CSSCI56、《马丁内的功能语言学体系》,《法国研究》,2013年第4期。 1、《法国小说符号学分析》,外语教学与研究出版社,2010年9月。2、《母语教材研究》10卷本(副主编),江苏教育出版社,2007年9月。 1、《法汉大辞典》 Q词条、R-rag, Trot-tub词条,西南师大出版社,1999年。上海译文出版社,2000年。2、《法语》(合编),江苏省职称外语辅导教材,江苏人民出版社,1997年4月。3、《法语阅读理解·法律卷》,法语阅读理解书系,上海译文出版社,2004年9月。4、《法语阅读理解·娱乐卷》,(合编),法语阅读理解书系,上海译文出版社,2006年3月。5、《法国语文教学大纲评介》《法国语文教材评介》,载《中外母语教材比较研究论文集》,江苏教育出版社,2000年。6、《法国语文教材选粹》,《中外母语教材比较研究论文集》丛书,江苏教育出版社,2000年。7、《法国语文课程教材》,载《当代外国语文课程教材评介》,江苏教育出版社,2004年2月。8、《母语教材研究》之《外国语文课程教材综合评介》(副主编),江苏教育出版社,2007年9月。9、《母语教材研究》之《外国语文课程标准译介》(副主编),江苏教育出版社,2007年9月。10、《母语教材研究》之《外国语文教材译介》(副主编),江苏教育出版社,2007年9月。11、《母语教材研究》之《外国学者评述本国语文教材》(副主编),江苏教育出版社,2007年9月。 1、江苏省社科"九五"规划课题"巴特文论研究"(09-043) ,2001年5月结项。2、全国“九五”重点课题“中外母语教材比较研究”子项目“法国语文教材研究”,2000年10月结项。3、教育部“十五”课题“母语教材研究”子项目“法国母语教材研究”,2007年12月结项。4、江苏省社科"十五"规划课题"符号学与文学"(04WWB010),2008年12月结项。5、南京大学哲学社会科学重大项目“法国当代文学批评”,在研。独立。6、国家精品课程《法语阅读》建设项目。2008-2011年。7、教育部项目《普鲁斯特研究》:项目号:09YJA752010。8、国家社科基金重大项目《战后世界进程和外国文学进程》:11&ZD137,在研,负责子课题“战后现实主义文学”。2011-2016。9、国家社科基金重大招标课题《经典法国文学史翻译工程》(17卷)子课题第9卷《启蒙时期I》,在研。

2010年12月开始,在《民族翻译》、《天津外国语大学学报》、《中译外研究》、《英语研究》等中国外语类重点期刊发表学术论文,主要著述:1.《畲族哭嫁歌英译探微》,载《民族翻译》(中国国家级民族语文翻译重点期刊),2015年第1期(免版面费) ;2.《畲族情歌翻译试析》,载《民族翻译》(中国国家级民族语文翻译重点期刊),2014年第3期(免版面费) ;3.《从文体学视角看格律诗的翻译》,载《天津外国语大学学报》(中国外语类重点期刊),2010年第6期(免版面费),系中国人民大学《复印报刊资料》2011年转载篇目 ;4.《文体学视角观照下英诗汉译》,载《天津外国语大学学报》(中国外语类重点期刊),2012年第2期(免版面费) ;5.《试论辜正坤词曲体译诗》,载《天津外国语大学学报》(中国外语类重点期刊),2013年第2期(免版面费) ;6.《四言古诗“龟虽寿”的英译初探》,载《浙江外国语学院学报》(中国外语类专业期刊),2012年第5期 ;7.《试论汉语民歌的英译》,载《中译外研究》,2014年第2期(免版面费),中央编译出版社 ;8.《畲族情歌的翻译》,载《中译外研究》,2015年第1期(免版面费),中央编译出版社;9.《试论畲哭嫁歌的英译》,载《英语研究》,2015年第1期(免版面费),外语教学与研究出版社;10.应邀参加福建省教育厅教育科学研究院组编《教师公开招聘考试专用系列教材》(第五章),(字数万),福建教育出版社出版,2013年9月(免版面费);11.2012年以来,在《东坡赤壁诗词》等中文专业诗刊上发表多首古体诗词(免版面费) 。经遴选被收录入吴洪激主编的《新田园词三百首》,作家出版社出版,2014年9月(免版面费) 。

  • 索引序列
  • 西安外国语学院学报
  • 西安外国语大学学报
  • 西安外国语大学学报地址
  • 洛阳外国语学院学报
  • 浙江外国语学院学报
  • 返回顶部