小胖电玩
好办,翻译是双语,双文,双文化的产物。因此,好的翻译只能脱裤子放屁重复学习同样的知识技能。比如物理学,在中国物理大学毕业,还要在美国达到物理大学毕业水平,也只能翻译英中/中英的物理大学毕业水平以下的资料,硕士/博士级别的,根本就别想了!是不是一个重要的题目?
妖精狮子
翻译目前基本被谷歌等等大数据同一了,个人做不了什么。有个非常好的题目,那就是赵元任博士提出来的“还原”的概念,指的是早期从外文翻译成中文的,由中文翻译成外文,不是翻译,而叫做还原。这是个好题目,因为没有什么人研究。
芬达果味十足
一定要把题目缩小,再缩小。一般的本科论文,通病是题目太大了。例如 论中英翻译,这得写一米的书啊。觉得 巧夺天工 深浅 两位的意见很有参照型。不过,你必须考虑到,收集材料的可能性。例如你要选择菜谱翻译,那么材料怎么选择?所以,如果可能,就选择理论性强的领域来做
独步幽森
1.找一本英语方面,或者是汉语方面,比较有特色的书籍什么特色呢?从英语翻译到汉语,会遇到语序呀,俚语呀,结构呀,翻译到哪种语言时候的入乡随俗等细节对比.就是从自己学过的翻译角度,进行逐一代入2.找一位名家.就他所提出的翻译方面的观点,进行赞同或反对(简单说点个人想法,不是批判,呵呵)然后找到具体的例证,添加就可以了.这样的角度,比较具体,做起来,找书籍资料也方便些祝福哟~~~~
人们通常以信、达、雅作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的翻译也是如此。好的'译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、完美地再现出来。如果将一篇寓意深刻、很有文
翻译:...have published some papers in the journal【详释】在期刊上:in the journal,地点状语放在句尾发
Research on the type of city image propaganda film in New Century
the title of the dissertation 论文题目the title of the dissertation 论文题目
论文: paper ; thesis 经济学 | 计算机科学技术 | 法学 | 管理学 paper The paper comprises seven chap