关于中国传统翻译理论与传统哲学-美学的渊源,翻译理论界早已明确指出,并对有关理论的哲学-美学渊源进行了梳理。 (刘宓庆 1995: 76;张柏然、张思洁 1997)但人们似乎有个误解,觉得中国古典文论只与中国传统翻译理论有关,与现代翻译理论话语并无相关性,从而未对其解释力做进一步的 …
翻译早在公元前就已成为人们争论不休的话题。从公元前罗马帝国的翻译学家们对“词对词”翻译与“意义对意义”翻译展开辩论至今,翻译理论领域可以说是“百花齐放,百家争鸣”,特别是近代,随着人类认知能力的发展,新的翻译理论不断涌现。
中国近代翻译语体嬗变初论 在线阅读 整本下载 分章下载 分页下载本系统暂不支持迅雷或FlashGet等下载工具
作者:王欣 出版社:东南大学出版社 出版时间:2019-09-00 开本:16开 页数:184 ISBN:9787564185428 版次:1 ,购买现代旅游翻译理论研究与公示语翻译策略王欣东南大学出版社9787564185428小说等小说相关商品,欢迎您到孔夫子旧书网
近代哲学翻译家贺麟:理论、实践及影响. 范先明. 【摘要】: 贺麟 (1902—1992)以首篇有关翻译理论研究的论文——《严复的翻译》 (1925年)为起点,在此后的20余年间,发表了一系列关于翻译研究的论文,这些论文组成了贺麟翻译思想中最为重要的部分。. 作为20世纪颇 ...
中国近代翻译理论发展问题及对策探讨. 朱丽萍. 【摘要】: 中国翻译历史超过两千年,人们在长期实践中探索总结出种种翻译思想或理论,成为翻译学理论的基础。. 从东晋的释道安到清朝末年的严复,无不对翻译活动提出了基于经验的指导性标准。. 近代翻译受到 ...
近现代中国翻译理论简述——兼评《中国翻译理论百年回眸》-本文以笔者阅读的翻译资料与翻译研究丛书《中国翻译理论... 学理论 传承中国翻译理论的一代宗师——董秋斯 中国翻译理论有着漫长的发展历史,但与西方的翻译理论相比,中国翻译理论的体系性相对较弱,其中大部分是翻译家在序言中 ...
不论哪个职业,要想高屋建瓴,必定要有理论的支撑和依托,不然落到实处,终究是空谈。 作为翻译,不论资质,有哪些书籍是必不可缺,一定要看的?小编在网上搜集了大神整理的翻译必备书籍,分为 “翻译技巧类”“翻…
西方翻译理论简介西方翻译理论简介 西方翻译史: 古代翻译、中世纪翻译、文艺复兴时期的翻译、 近代翻译和现代翻译 翻译理论的发展史: 传统译论时代(自公元前1世纪至20世纪50年代前,包括古代时期、中世纪时期、文艺复兴 时期、近代时期) 现当代译论时期(自20世纪60年代至今) 古代时期 ...
长期以来,中国的翻译理论研究一定程度上存在西方中心主义倾向,译介和应用西方翻译理论较多,基于中国翻译实践的翻译理论创新较少。 基于以上情况,笔者对当代中国翻译理论研究提出以下建议。第一,创办、建设更多综合性和专门性翻译学术期刊。
2、翻译理论类《西方翻译简史》谭载喜(作者),《西方翻译简史(增订版)》是教育部指定的“研究生教学用书”。内容包括古代中世纪、文艺复兴时期、近代和现当代等各个历史时期西方的...
【摘要】:正各民族语言不同,而互相需要交通,于是乎有翻译,于是乎翻译以忠实(信)为基本的品格。翻译之于近代中国,关系大矣:明清以降,西学东渐,欧风美雨;辛亥、五四之后,马克...
《中国评论》是近代刊载中国古典小说英译作品数量最多、种类最全的一份英文期刊。它以其连载刊录、专题集中等优势,刊载的小说时域宽广、审美提升,相当程度上促进了中国古典小说在西方的翻译和传播...
该理论包含两条原则,即语内连贯原则和语际连贯原则,而Skopos(目的)则是决定翻译过程的最重要的因素。本文从Skopos理论出发,结合自然科学翻译、社会科学翻译和文学翻译...
作为翻译,不论资质,有哪些书籍是必不可缺,一定要看的?小编在网上搜集了大神整理的翻译必备书籍,分为“翻译技巧类”“翻译理论类”“翻译杂志类”“译作赏析类”四类书籍杂志,大家可...
本文以笔者阅读的翻译资料与翻译研究丛书《中国翻译理论百年回眸》为基础,依照各个历史时代的划分,对书中阐述的翻译理论、学说进行评述.著录项来源《北方文学(下旬刊)》|...
来自维普期刊专业版喜欢0阅读量:14作者:李玥摘要:本文以笔者阅读的翻译资料与翻译研究丛书《中国翻译理论百年回眸》为基础,依照各个历史时代的划分,对书中阐述的翻...
内容提供方:laolao123大小:748.36KB字数:约3.59万字发布时间:2018-05-01浏览人气:0下载次数:仅上传者可见收藏次数:0需要金币:***金币(10金币=...
期刊文献+检索高级检索期刊导航近代翻译先驱伍光建翻译成就及其思想探析在线阅读下载PDF导出摘要伍光建是近代著名的翻译家,其翻译作品无论是在翻译数量上,还是翻译...
我国古代虽然诗歌翻译实践颇丰,也了很多翻译策略与经验,但并未形成系统的诗歌翻译理论。近代以来,为引进西方诗作,推广我国诗歌艺术作品,许多译家学者开始了对诗歌翻译理论...