首页 > 论文发表知识库 > 英语人工翻译教学大纲与研究论文

英语人工翻译教学大纲与研究论文

发布时间:

英语人工翻译教学大纲与研究论文

A: in this paper:Edgar Allen POE is a famous 19th century American novelist, poet and literary critic. George Bernard shaw once said: "the United States out of the two great writers, POE and Mark Twain." Mark Twain has long been a household name, but Edgar Allan POE's life experience, even in the first decades after the death of his neglected, even the sky. Until the twentieth century, he was gradually favored by various criticism genre. Slope in its short life of the communist party of China produced 70 short stories and 48 poem. His poetry pays great attention to the subjective emotion, the pursuit of the beauty of music and form; In the majority with gothic horror fiction novel. This kind of work often mysterious story, character in the majority of insanity, is full of terrorist weird things, build

翻译方向论文的提纲怎么写

四、旅游英语翻译中需注意的问题

1.语言差异及文化差异、缺失

在旅游英语翻译过程中,语言及文化差异不容忽视.由于不同国家语言、风俗、兴趣等不尽相同,因此这些在旅游英语翻译中应该特别注意.就在语言差异方面来说,一旦将其忽视的就会产生所谓的中式英语.这样不免有些大跌眼镜.文化上的差异和缺失也是翻译时候必须重视的问题,这会直接影响外国游客对旅游景点的理解认识.

2.切忌逐字直译

有的景点资料翻译只是停留在按文字表面意义上,而对其深层历史含义不闻不问,或者对相关知识一窍不通,结果翻译出来的资料效果可想而知,不仅仅是使外国游客对景点产生错误理解,而且还影响到我国景点形象.这种逐字翻译闹出的笑话数不胜数,不止会让外国游客啼笑皆非,甚至对我国形象都抹了黑.

五、总结

就旅游本身而言,它是一种文化交流.外来游客来我国游玩,不仅能够领略优美的风光,而且可以感受我泱泱中华古老而神秘的.文化.作为民族文化的一种载体,旅游英语的翻译承载着不同历史、不同民族、不同语言文化信息的传播,这决定了旅游翻译工作的跨文化性,是传播文化的介质.对于旅游工作者来说,拥有深厚的英语功底,能够灵活恰当的运用旅游英语翻译技巧是必须具备的工作能力,减少信息缺失和文化误导,使游客玩的更轻松更愉悦,对我国旅游业乃至我国文化的传播都有着至关重要的作用.

参考文献:

[1]陈伟.旅游英语与其翻译策略[J].商情(财经研究),2008;3

[2]魏三军,邓艳.对我国旅游英语翻译的问题探讨[J].外语学刊,2008;5

[3]吴伟雄,方汉泉.实用英语翻译技巧.昆明:云南人民出版社,1997;72

一.关于本专业毕业论文的选题

英语专业本科生毕业论文选题可以在三个大的方向中进行,即英语文学,语言学和翻译学。各个大方向中又可以选择小的方向,具体解释如下:

1.英语文学:选择英语文学的毕业论文选题可以从三个方向进行:国别文学研究、文学批评理论研究和比较文学研究。

在进行国别文学研究选题时,一般选取英国文学或美国文学中的某一经典作家(如海明威),某一经典作品(如《双城记》),某一写作手法(如象征手法的运用)或某一文学思潮(如浪漫主义运动)作深入研究。但在选择作家或作品时最好选择在文学史上作为经典的作家或作品。有个别流行作家或作品极富盛名,容易引起学生的兴趣,如《飘》或《荆棘鸟》,学生有强烈愿望选择它们作为研究对象。在不可避免上述情况时,应该尽可能地挖掘作品内在的深刻含义,不能流于肤浅的分析。

文学批评理论的选题一般不太适合英语专业本科生,因为该理论知识的学习在英语专业研究生阶段,本科生一般不具备文学批评理论的知识结构。这个方向的选题可以有关某一文学批评理论,一文学批评术语的阐释或某两种或以上的文学批评理论的比较。

比较文学研究就是将两个以上的作家或作品进行比较。这两个作品或作家可以是同一国别的(如“雪莱与拜伦的诗歌比较”),也可以是不同国别的(如《牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》)

2.语言学:选择语言学的毕业论文选题可以在两个大的方向进行:普通语言学和应用语言学。

普通语言学的研究就是对于英语语言的任何一个方面的研究,如对一种词性、或一种时态、或拼写、语调等等方面的研究(如“一般现在时及其交际功能”)。

应用语言学包括教学法的研究和其它一些新兴的应用语言学分支的研究。师范专业或本身从事教师职业的学生选择教学法方向的较多。在这个方向选题,也要避免过大范围的选题,而应对一个具体问题进行研究,最重要的是要结合教学实践或实验。这个方向的好的选题有:“个性与英语教学”,“方言对英语学习的影响”等。

3.翻译学:翻译学的选题一般可以在两个方向上进行:翻译理论以及翻译活动。对翻译理论的研究就是探讨某一种翻译理论等等。相比之下,对翻译活动的研究更多一些,这些选题可以是对一种语言现象的翻译、或一种修辞格的翻译的研究(如“汉语成语的英译”)。应该注意的是,在对翻译活动作研究时,往往需要某种翻译理论支撑,总结规律,并对这一活动作出评价,要避免仅仅时例子的罗列。

二.英语专业毕业论文格式要求

学位论文包括前置、主体、附录等三个部分。

(一)前置

1.英文封面:由论文英文题目、解释、作者、指导老师姓名和职称、时间组成。

2.目录:由论文的中、英文摘要、篇、章、条、款以及参考书目、附录等序号、题名和页码组成,排在英文封面之后另页。

3.中、英文内容摘要:摘要是论文的内容不加注释和评论的简短陈述,宜以最简洁的语言介绍论文的概要、作者的突出论点、新见解或创造性成果以及实验方法、数据或结论,是一篇完整的短文,可以独立使用,中文摘要一般在200字左右

A: Introduction: Edgar Allan Poe is nineteenth Century America famous novelist, poet and literary critic. Bernard Shaw once said: "American out of the two great writers, Allan Poe and Mark Twin." Mark Twain had already make known to every family, but Allan Poe's career, even in the first decadesafter death are left out in the cold, and even criticism. Until twentieth Century, he was gradually by the various schools of literary criticism in favor of. Poe wrote 70 short stories and 48 poems in his short life of the Communist Party of china. His poems focus on the subjective feelings, the pursuit of the beauty of music and beauty in form; novel with Gothic horror novel. This kind of work is often the story rather mysterious, people areinsane, is full of horror and weird things, creating a strong atmosphere of terror, straight hit the human heart, give a person with spiritual Allan Poe is an aesthete, he was full of frustrations, not all accepted by the public, this is undoubtedly a huge trauma on sensitive he, also have a great influence on his literary creation. He is good at the novel in a dark cold atmosphere, with its superior language skills and all threads neatly tied up the scene description, in-depth the inner world of characters, thenature of the dark Ugly Naked reduction to readers, to bring an unprecedentedsensory and mental impact to the people. D H Laurence in the "research USAclassical literature" (1923) of Edgar Allan Poe had such evaluation, he is "adeep human nature cave, cellars and creepy tunnel explorer". Edgar Allan Poeadvocated "art for art's sake". He thought that all the purpose of art is tocreate entertainment, not to reveal the truth. In story writing, artists should attempt to terror, thrilling and strong emotional effect. At the same time, literature should pay attention to harmony and atmosphere of the overall rendering. He founded his own theory of short stories -- Unity of effect theory in order to achieve this goal, he advocated the use of two strategies: one is limited in length, and resolutely not to help build the effect of words; the two is the effect of pre conceived, to effect coinedplot. Published in 1846, "a bucket of white Wine" (the cask of Amontillado)is one of the representative works of Poe's horror novels, but also fully embodies Poe's short story creation theory. In twentieth Century 90 years,western culture and literary theory circles have great in strength and impetus of the boom, this upsurge will almost all concerned with social history, political economic and cultural life, literary activities andliterary phenomena in the research field of slope, this is a controversialwriter involved, he and his works are the macroscopic and microcosmicperspective, the transverse and longitudinal all-round culture, the slope of the classic horror story "Armand Tirado" is also very deep. All along, the western literary critics have not given up on the slope, evaluation and even in many great writers of the same period will give him different. Tennyson(Tennyson) said Poe was the "most creative genius" American, Whitman(Whitman) said he is "imaginative literature electro-optic, bright, dazzling,but no heat". In China, disputes on slope is not so large, the POE themeinquiry, also have a method from a single criticism criticize. There also will be the study of Poe's novels were placed in a traditional or abackground of the research, such as slope and Gothic Fiction tradition or thechanges and development of slope is placed in the American novels underinvestigation. Two: domestic and foreign research: (foreign scholars to studyabroad:) Alan Poe's classic horror short story "Armand Tyra" the cask is very impressive, generally divided into three levels: level, personality of Poe'slife and character cut in his works; the text level: small in the Gothicstyle and unique the art of writing and abstract structure level. D H Laurence in the "research USA classical literature" (1923) of Edgar Allan Poehad such evaluation, he is "a deep human nature cave, cellars and creepytunnel explorer." Normal Gothic theory in many aspects, but in the "Armand Tirado" the cask barrel, performance is most pronounced on lots of novels andfrom a first person perspective technique. The text of the "I" is the narrator and protagonist, is also a not directly participate in the Revengeof language transfer, from him we can not infer any fundamental fact.(Chinese:) but, the domestic study on slope started in the last century,"five four" New Culture Movement你看看行不行

论文英语翻译与研究

“论文”一词的英文表达很多,通常因场合、用处不同而有不同的表达,下面罗列了几种,请楼主斟酌一下那一种是适合自己。*dissertation(博士学位)论文,(专题)论文,学术演讲:长而正式的论文,尤指大学里由博士学位攻读者所写的论文;学位论*disquisition专题论文;专题演讲,专题讨论:关于一个论题的正式讨论,常为书面形式*thesis命题论文:尤指出于获得学位的研究需要而改进原来观点以作为研究成果的论文*discourse (学术)讨论,研讨用的论文*paper 作业形式的,为达到某一目的或效果(如学位)而写的

study和research都可表示“研究”,它们的区别:study偏向于学术研究,有深入研究的感觉。research偏向社会研究,社会调查。thesisthesis[θi:sis]论题,命题,论点2论文,毕业(或学位)论文Paper指的是文章,可以是普通文章,也可以学术文章。Thesis就表示比较严肃的文章,是带有一定目的的,研究性的文章。学位论文,研究报告。Dissertation只是非常正式,古典的英语。应用的很少了,现在一般专指博士论文,或者研究所的重大研究项目报告

英语翻译论文写作方法

随着翻译学科的发展,翻译研究在横向的广度与纵向的深度上都有了很大的变化,怎样写英语翻译论文呢?

1、选题及资料查阅

对任何一项学术研究活动来讲,选择合适的课题都是至关重要的,尤其对研究成果具有决定性意义。在攻读博士研究生期间,笔者以翻译研究为主要研修方向,经过广泛阅读该领域的学术期刊论文和专著,较为熟悉国内外翻译研究的现状。加之入学伊始便在导师指引下从事中国典籍翻译研究,随着大量阅读和学习有关典籍英译及其研究的著述,自己对该领域尤其儒家经典《论语》的英译现象产生了兴趣,并逐渐进行较为深入的了解。

一般情况下,资料查阅在选题之前就已展开,因为资料是确定论文选题的重要依据,但其后的文献查阅工作更具重要意义。围绕《论语》英译这一现象,自己开始进一步的资料搜集和研读。初步调查和梳理发现,儒经《论语》的外译,始于意大利传教士利玛窦完成于1594年(一说1593年)的拉丁文译本(马祖毅、任荣珍,2003:34),至今已逾四百年。而第一个《论语》英语全译本为柯大卫(David Collie)所译,作为《四书》(The Chinese Classical Work Commonly Called the Four Books)的一部分于1828年在马六甲出版,距今也近乎两个世纪。近年来,国内学者对《论语》英译本的关注和研究越来越多,除了较为集中于理雅各、翟林奈、韦利等所译的早期经典译本,也开始着手庞德、刘殿爵、安乐哲和罗思文(合译)等现当代译本的探讨。从手头掌握的资料来看,海外《论语》英语全译本已超过三十个。调查还发现,作为早期主要海外英语全译本之一,20世纪初就已出现的Leonard A. Lyall的《论语》英译本迄今鲜有研究,比如利用“中国期刊全文数据库”(CNKI)未能搜寻到专门研讨该英译本的文章翻译学的论文写作技巧翻译学的论文写作技巧。由于材料新本身是学术创新的重要表现之一,因此有理由初步将该译本作为自己撰写一篇翻译研究论文的研究对象。

通过对更多资料爬梳剔抉,笔者掌握了译者Leonard A. Lyall及其《论语》英语本的基本情况。譬如,Leonard Arthur Lyall中文名叫赖发洛,是英国汉学家。1886 年以海关洋员的身份来华,在华40余年。赖发洛《论语》英译本书名为The Sayings of Confucius, 由位于伦敦的朗曼斯·格林公司(Longmans, Green and Co. Ltd.)在1909年9月初版刊行,并先后于1925年10月和1935年9月印行第2版和第3版。这里所采用的研究对象是第3版,全书不足130页(其中正文共计102页),是篇幅较为简短的《论语》英语全译本之一除了英译《论语》之外,他还分别翻译《中庸》(1927)和《孟子》(1932)两书并数次再版。1934年,他编著的现代世界丛书《中国》在伦敦出版,向西方介绍中国。然而,由于有关赖发洛《论语》英译本专门研究的学术论文迄今付诸阙如,因此决定将对该译本的文本细读作为自己进一步研究的基础,希望有所发现,或许为当下中华典籍外译及其相关研究提供些微借鉴和思考。

2、提纲构建

在研读赖发洛《论语》英译本过程中,笔者发现译者所贯彻始终的翻译基本策略和具体翻译操作方法与其对汉语特点的认识、翻译理念的追求等息息相关,而这些又充分体现在该译本的“前言”(Preface)和“导语”(Introduction)中。例如,第3版“前言”(1935)仅一句话,告诉读者再次修订译文旨在使其“更接近于汉语原文”(bring it nearer to the Chinese)(Lyall,1935:vi)。值得一提的是,第2版“前言”(1925)不仅强调该版译文“比初版更加接近字词对应”(more nearly word for word than it

was in the first),而且指出汉语原文的两个特点:难懂(hard to understand)和多义(more than one interpretation),并认为在这种情况下总是易读的译文绝非“真实翻译”(true translation)(同上:v)。而篇幅稍长的“导语”写于1909年,一定意义上亦可看作初版的“前言”。这部分内容十分丰富,既包括孔子生平、《论语》的形成过程以及时代背景和社会状况,又有春秋之前中国古代史简介,并谈到道家、墨家等思想。这些很大程度上也表明译者对中国传统文化的广泛认知和深入了解。

经过细读赖氏《论语》英译本发现,为了使译文与原文“更加接近字词对应”,译者尤其注重原文的遣词造句和形式结构,比如原文较为突出的数字小句的行文特点,译文往往采用类似排比的洗练短语、清晰而果断的语势,使原文的字词概念和句式语序尽可能在译文中再现翻译学的论文写作技巧概而言之,赖发洛通过运用多种具体翻译操作方法,贯彻以“字词对应”为基础的、倾向直译的翻译策略,较为有效地践行了以质直求真为特色的“真实翻译”思想。赖氏追求的“真实翻译”尽管不同于几乎同时出现的、本杰明所倡导的旨在再现“纯语言”(pure language)的“真正翻译”(real translation)思想,但两者又似乎至少在一点上是相似的:因为后者为了实现译文的透明性,也强调直译原文(literal rendering)的必要性(Benjamin,2004:21)。

基于以上对赖译本的研读和思考,笔者着手构建论文的基本框架,初步拟订如下一个写作提纲。论文大致分为五个部分,包括引言、赖发洛及其《论语》英译本、翻译基本策略和具体方法、译本存在的不足及其原因分析和结语。其中,翻译基本策略为倾向直译且以“字词对应”为基础,具体翻译方法分为为四种,即字词对应、语序一致,字词对应、语序变换,字词调整、语序一致和字词调整、语序变换;译本的不足以翻译目的论为参照分为三类:悖离目的性法则的翻译失误、悖离连贯性法则的翻译失误和悖离忠实性法则的翻译失误,对每类译误又根据译本的具体情况加以细分,便于更好的例证和评析。

3、撰写与修改

论文撰写是整个论文工作的最重要阶段,也是需要付出时间和精力最多的阶段。论文初稿的撰写主要是基于以上拟订的提纲,虽然在写作过程中也碰到一些困难,但通过适当运用学习有关专业课程所掌握的知识,最终得到有效的解决。譬如,细读赖发洛《论语》英译本时,笔者做了大量的笔记,众多的例子和不同的想法着实令人难以取舍。根据所学专业知识及研究需要,决定围绕主题和材料价值来加以分类和取舍。此处通过一个具体的做法加以说明。基于四种具体翻译方法,自己首先为每一种方法挑选出典型的例句(暂不考虑译文的准确与否),然后抽样统计各类译文所占的大体比例,进而评判译文的整体风格特点。例如:

1. 字词对应语序一致:

子曰:“巧言令色,鲜矣仁!”(“学而第一”)

The Master said, Smooth words and fawning looks are seldom found with love.

2. 字词对应语序变换:

子曰:“弑父与君,亦不从也。”(“先进第十一”)

Nor would they follow, said the Master, if told to kill their lord or father.

3. 字词调整语序一致:

子温而厉,威而不猛,恭而安。(“述而第七”)

The Master’s manner was warm yet dignified. He was stern, but not fierce;humble, yet easy.

4. 字词调整语序变换:

子曰:“吾不如老农。”(“子路第十三”)

The Master said, An old husbandman knows more than I do.

根据笔者的粗略统计,这四类译文所占整个译文的比例大致为:第一类超过五分之三,第二类比第三类略多,但两者皆不足五分之一,而第四类最少,远低于十分之一。这一结果较为有力地支持了笔者对赖译本的判断,即译者贯彻“字词对应”为基础的、倾向直译的翻译策略,旨在诠释“真实翻译”的理念。

再如,囿于极为有限的参考文献,且线索难觅,自己想到专业课程所学的“滚雪球”文献检索法,运用后发现助益很大,效果颇佳。这里仅以查询译者Leonard A. Lyall的汉语名字为例加以说明。最初从掌握的资料来看,译者英文名字叫Leonard A. Lyall,然后通过“中国期刊全文数据库”(CNKI)在一篇关于《论语》英译史的文章中发现其汉语音译名为莱尔;接下来,通过利用该汉语音译名及其原名查得一篇论文谈及此人曾为海关洋员,进而在《全球化视野:中国海关洋员与中西文化传播(1854-1950年)》一书中找到其更为常用的中文名:赖发洛,以及更多有价值的信息。同时,还发现了译者的另一个中文名:兰雅。这样,通过对相关数据库再次就译者英文名和三个汉语名字进行逐一搜索,结果更为充分地表明赖发洛《论语》英译本的研究迄今尚付阙如。

关于修改文章,清梁章钜说:“百工冶器,必几经转换而后器成;我辈作文,亦必几经删润而后文成,其理一也。”(梁章钜,1973:1000)的确,要想写好论文,一个人必须在论文修改上下功夫。随着更多文献资料的查阅,笔者对论文初稿无论从遣词造句还是到篇章结构都进行了反复修改,既涉及到文中论点和论据的修正,也包括对所运用理论的调整翻译学的论文写作技巧翻译学的论文写作技巧。比如,论文初稿第四部分“译本存在的不足及其原因分析”有段补充说明赖氏译本特色的文字,包括“淡化译语(英语)形合之法,如用‘,’代替‘;’或连接词以贴近源语(汉语);用词基本不用缩略形式”等内容。后经反复斟酌,尤其考虑到论文内容和观点之间的相关性,最后决定将该文字移至第二部分“赖发洛及其《论语》英译本”,用以说明赖译本的特色。

关于文中的理论运用,笔者借鉴专业课程所学知识,如理论的'工具性、理论运用和学术价值的关系等,通过比较不同翻译流派理论的特点,结合论文研究的内容和目的,最终决定选用翻译目的论来分类评鉴赖译本,并有效地揭示赖氏译本追求英语译文“更接近于汉语原文”、最大限度地实现以理想化“真实翻译”为标志的翻译目的。

4、文体和引用之规范

翻译研究论文属于学术论文的范畴,既需要体现学术论文的基本性质,又应当符合学术论文的规范要求。其中,符合文体和引用的规范是对一篇合格的学术论文所提出的必然要求。关于学术论文的文体,要求十分丰富,包括从语态到语气,从术语的运用到避免歧视用语等内容。如关于术语,不仅要意识到使用专业术语的必要性,也要注意语言精炼,尽量少用术语,更要避免歧义。鉴于此,笔者在撰写尤其修改赖译本研究论文时都进行了仔细参照和认真检验,对那些欠妥如口语化的表达甚至讹误之处,如对翻译目的论个别术语的误用,都逐一加以修正和改善。

引用的规范对撰写合格的翻译研究论文同样具有重要意义。就引用而言,文章切忌断章取义,并应关注引用的核实及可靠性。为了避免引用的断章取义,熟悉引用文字的上下文十分关键。自己清楚记得老师曾在专业课上要求学生课后做引用查证练习,其中就有查阅“学而优则仕”的上下文。通过查阅,自己发现该语源自《论语》的“子张第十九”篇,上文是“仕而优则学”,并惊奇地发现该语为子夏所说,而非孔子所言。显然,这样的查证很有利于对该语的全面理解和准确使用。在修改关于赖译本研究的论文时,笔者努力查实引文,确保引用的可靠性。比如,为了更好地理解赖发洛所追求的“真实翻译”的涵义,文中引入了本杰明的“真正翻译”思想翻译学的论文写作技巧

为了查得“真正翻译”的出处,笔者在不同数据库中找到许多涉及该思想的论文,但基本上都是给出较为笼统的汉语解读,甚至还存在抵牾之处。为了更好地把握该思想,自己通过追根溯源,最终找到其原文具体出处,并发现本杰明这一思想与其“纯语言”哲学观密不可分,加深了对该思想的认识和理解。

其实,为了引用的规范,本篇论文也是如此。譬如,上文引用了清朝学者梁章钜有关作文修改之语,最初找到的出处有二:《退庵论文》和《退庵随笔》,且没有出版社、具体页码等信息。通过多次搜索和查阅,笔者最终在《退庵随笔》第十九卷“学文”中查得原文,并通过阅读下文——有关欧阳修对《昼锦堂记》原稿起首两句的修改,更好地理解了引文,尤其是修改之于作文的重要性。

1、论文题目

2、摘要与关键词

3、目录

4、翻译任务描述:主要写有关报告的背景,翻译任务的内容,目的、意义及报告整体结构。

5、翻译过程描述:包括译前——准备、文本特点分析、有关文献的查阅等,译中——翻译工具、翻译策略的选择等,译后——译后的校对、修改等。

6、文献综述:对该研究领域的研究现状(包括主要学术观点、前人研究成果和研究水平、争论焦点、存在的问题及可能的原因等)、发展前景等内容进行综合分析、归纳整理和评论,并提出自己的见解和研究思路,而不仅仅是相关领域学术研究的“堆砌"。

7、案例分析:如何通过具体翻译案例将翻译理论运用到翻译实践中,应从不同维度、不同侧面,如从词汇、句法、语篇等方面分析理论与实践的结合。这部分一定要分析到位,突出理论如何对翻译实践起指导作用,但也不能生搬硬套,要做到理论指导实践。

8、结论:主要包括翻译实践的总结、主要发现、局限性以及展望。

9、参考文献:应使用规范的格式将引用的参考文献一一列出(如APA或MLA)。

10、致谢。

翻译报告注意事项:

1、合理拟定翻译选题和理论

研究理论与选题的匹配程度和创新程度大概率会影响报告质量!一个优秀的选题通常源于对现实问题的兴致。选题必须是明确的问题,并与具体的学术领域紧密关联。选择方向、提炼观点、确定理论是确立题目的必经之路。

如果实在迷茫,不知道选取哪个理论,就把所有有关翻译的理论找出来,列一个清单,选择最擅长、最稳妥的理论我们需要大量阅读、吃透所选理论和与翻译材料,积极查阅知网等文献检索工具,多多查看与所选理论和翻译材料相近的类似的实践报告,学习使用规范严谨的学术语言。

2、制定翻译计划

在阅读材料之前,应当先统筹制定一份翻译方案,确定翻译进程,确定译中、译后总结复盘事宜。在阅读翻译材料过程中,可以顺手记录材料中的生词、术语、长难句,优先进行翻译。

3、撰写结论

撰写结论的内容,包括以下三个方面:

1)翻译过程的总结。

2)翻译报告的局限性。

3)对翻译的进一步展望。可主要写翻译中的经验、收获、局限以及建议等。

研究论文英语翻译

研究生毕业论文最好还是找专业的翻译公司,杭州思盾翻译真诚为你服务

论文(Paper)或:dissertation(论文)或:thesis(论文)经常说的:)~English dissertation(英语论文)Graduation thesis(毕业论文)

论文: paper ; thesis

经济学 | 计算机科学技术 | 法学 | 管理学

paper

The paper comprises seven chapters text.

论文共七章。

扩展资料

1、我们将在一起审阅这些论文。

We shall go through these papers together

2、我终于写完了李教授要的论文。

I finally popped that paper for Professor Li

3、教授已经把我的论文搁置一个月了。

The professor has turned aside my paper for a month

4、这里你列举出你的论文所做出的新知识的贡献。

Here you list the contributions of new knowledge that your thesis makes.

5、此时此刻,这个系统仅存在于论文和电脑里。

Right now the system exists only on paper and in the computer

6、在经济发展方面,这是最优秀的论文之一。

It’s one of the best papers on economic development

参考资料百度百科-英语单词

而答辩就是一群老师(答辩组)对你进行的评价,说白了论文不仅要过指导老师这一关,更重要的是过答辩组的这一关。找北京译顶科技,性价比高,我就是在那边做的。 终身满意。

英语研究论文教程课文翻译

Haiti Earthquake of 2010 March 19, 2010 A delegation of experts on human rights in Haiti prepares to testify before the Inter-American Commission on Human Rights on March 23rd. The delegation will urge the Commission to formally investigate the human rights impact of post-earthquake aid in Haiti and guide donor States regarding their obligations when delivering assistance. — Institute for Justice & Democracy in Haiti March 19, 2010 In anticipation of the March 31 Donors' Conference on Haiti, over 300 NGOs from around the world sent a letter to donor states calling on them to embrace the human rights and dignity of all Haitians as the driving force behind international assistance in rebuilding Haiti. — Institute for Justice & Democracy in Haiti March 16, 2010 January’s earthquake has prompted hundreds of thousands of Haitians to leave Port-au-Prince, reversing a decades-long migration from the countryside. — NYT March 15, 2010 New Orleans Law School professor Jeanne M. Woods draws on the experience of Hurricane Katrina to advocate for a "human rights approach" to aid for Haiti, which would provide Haitians with control over their own destiny and long-term support for their basic needs. — Institute for Justice & Democracy in Haiti March 15, 2010 Successful and sustainable development projects require including the Haitian people themselves in the planning and execution. But as Loune Viaud of Partners in Health and Monika Kalra Varma of the RFK Center for Human Rights observe, "Those who have the greatest stake in rebuilding Haiti, Haitians themselves, don’t now and never have had a real seat at the table." — Institute for Justice & Democracy in Haiti March 12, 2010 Elderly Haitians find themselves distinctly vulnerable and emotionally burdened after January's earthquake. — NYT March 9, 2010 In the aftermath of the earthquake, Haiti faces the added challenge of the growing number of amputees and other disabled victims of the catastrophe. There is a pressing need for prostheses and a rehabilitation infrastructure before it's too late. — Institute for Justice & Democracy in Haiti Table of Contents Overview Relief Efforts Haitian Government Response Earthquakes in the Caribbean Social Conditions in Haiti Americans Accused of Child Trafficking How to Help Complete Coverage Overview Updated: Feb. 19, 2010 By THE NEW YORK TIMES A massive earthquake struck Haiti just before 5 . on Jan. 12, about 10 miles southwest of Port-au-Prince, the country's capital. The quake was the worst in the region in more than 200 years. A study by the Inter-American Development Bank estimates that the cost could be between $ billion to $ billion, based on a death toll from 200,000 to 250,000.

unit 4Reading 1 高血压是什么原因引起的? 血压指血液在血管内流动时,作用于血管壁的压力。心脏如水泵一般,将血液运输到各个动脉血管当中。高血压或者高血压症发生时,心脏不得不加大负荷以将血液输送到身体的各个部位,这便造成了动脉硬化或者动脉粥样硬化,甚至会发展为心力衰竭。因而,高血压具有一定的危险性。 美国已记录的高血压病例中,有多达95%的高血压病其病因无法确定。这种病因尚未明确的高血压疾病被称为原发性高血压。虽然原发性高血压仍有些神秘,然而它的发生与一些危险因素相关。高血压通常会在家族中进行遗传,且相较女性而言,男性更易得高血压。另外,年龄与种族也会影响高血压的发生。在美国,黑人得高血压的可能性是白人的两倍。不过不管是黑人还是白人,当年龄到了44岁左右时,他们得高血压机率的差异便会开始缩小。年满65岁的黑人妇女是高血压发病率最高的人群。 原发性高血压受饮食与生活习惯的影响很大。食盐摄入量与高血压之间的联系便尤为明显。大多数患有高血压的人都“食盐过敏”,这意味着食盐的摄入量一旦稍稍超过身体的最低需求,他们的血压就会立刻升高。其他诸如肥胖,糖尿病,压力,钾、钙、镁摄入量不足,缺乏体力活动以及长期大量饮酒等因素也都会增加原发性高血压的发病率。 病因明确的高血压称为继发性高血压。在众多已知的病因中,肾脏疾病是引发继发性高血压的一个最主要因素。另外,肿瘤或者其他异常导致肾上腺(分散在肾脏表面的小腺体)分泌过多会升高血压的激素,也会引发高血压。 Reading 2 请求安乐死的情况在荷兰施行安乐死法案前后有何变化? 2002年荷兰通过了安乐死法案,使得安乐死及医生协助病人结束生命的做法合法化。安乐死在荷兰早已存在,该法案施行后安乐死的做法更加透明,并为参与协助安乐死的医生提供了法律保护。但前提是,医生必须严格按照法律程序办事。 不过,一个有趣的问题仍然存在,即安乐死法案的实施是否影响了请求安乐死的人数,或者是否改变了人们请求安乐死的深层原因呢?这些问题以及性别原因可能造成的差异都在此次研究中得到了解答。该研究利用来自荷兰哨兵实践网络的数据,比较了法案施行前五年及后五年人们请求安乐死的情况。 法案实行前五年期间,请求安乐死的人数呈现出下降趋势,法案实行后五年,请求安乐死的人数保持稳定。法案实行前后,安乐死平均每年的总发生率并没有太大差异。前五年与后五年的情况分别为 000, 000。然而,男性与女性对待安乐死的诉求却呈现出不同的模式。男性要求安乐死的平均人数下降了许多,从 000下降到 000的水平(见表一,p值为 )。而女性要求安乐死的平均人数,虽然没有显著增加,却也从 000 增加到了 000。 法案施行前后,癌症都是导致病人诉求安乐死的主要疾病。就十年的调查维度而言,男性病人安 乐死的平均发生率为79%(波动范围在 69%到 89%之间),女性病人安乐死的平均发生率为73%(波动范围在 65—81%之间),其中 P值为 。但单就五年的调查时间来看,不管男性还是女性,安乐死的平均发生率并没有显著差异。 其中,“请求”的相关数据来自 10 000名病人里提出安乐死请求的概率;其他数据来自患有某种疾病的病人或者表达想要安乐死并提出了具体原因的病人的平均百分比;P值是统学中对显著性进行测量的一种参数,P值越小,表明结果越显著。 疼痛是病人请求安乐死的主要原因,但不同于法案施行前,法案施行后由于疼痛而请求安乐死的总体情况有了下降的趋势。这主要与越来越少的女性会因为疼痛而选择安乐死有关 (P值为 )。法案施行前后由于疼痛而选择安乐死的概率分别为 27%和 22%,并没有太大差别。 安乐死法案于 2002年施行后,病人因难以忍受的折磨而选择安乐死的情况有所上升,因为呼吸困难而选择安乐死的情况虽没有难以忍受痛苦上升的趋势明显,但也呈现出上升的态势。和绝望与疼痛这两个导致安乐死的原因相同,由于难以忍受折磨和呼吸困难而选择安乐死的平均概率,在法案施行前后并没有明显的差异。 相比之下,病人因为丧失尊严而选择安乐死的情况逐年减少。尤其对女性病人而言,在考虑是否安乐死时尊严的丧失成为一个不再那么重要的因素。总体的情况是,由于尊严丧失而选择安乐死的平均概率从法案施行前的 18%下降到了法案施行后的 10%( P值为 )。法案施行前,17%的女性病人会因为尊严丧失而选择安乐死。法案实行后,其百分比下降到了 6%( P值为 )。同种情况下,男性病人的百分比分别为 20%与 15%(P值为 )。 该项研究的一个主要发现是, 2002年施行的安乐死法案并没有造成请求安乐死人数的剧增。早在 2002年施行安乐死法案前的一个研究中,马凯便发文报道,其研究结果表明 1977年到 1995年间,荷兰要求安乐死的人数逐年上升,不过之后便保持稳定。此次研究显示,自 2002年以来,要求安乐死的人数仍然保持着恒定水平。值得注意的是,在政界和媒体的广泛讨论与大量报道后安乐死法案开始施行,所以这个法案的意义更多在于将已存在于荷兰民间的安乐死行为形式化,而不是成为改变人们对待安乐死态度的一个转折点。 在整个十年的调查期间,癌症始终都是导致人们选择安乐死的一个最重要的因素。心血管病似乎成为一个较小的因素,而慢性阻塞性肺疾病却越来越多地使人们做出安乐死的抉择。这种变化可能与这两种疾病近几年的发病率及死亡率有关。 疼痛是要求安乐死的一个重要原因。作者早前发文报道,在早期的申请安乐死登记中(1977年到 1987年)50%的病人因为疼痛请求安乐死。但这个百分比在接下来的十年里逐渐降低到了25%,这大概与日益改善的姑息疗法和专业化的疼痛处理有关。即使近几年疼痛对病人请求安乐死的影响又下降了,但此次研究表明,疼痛因素仍然保持了 25%的水平,法案施行前后作为影响请求安乐死的原因,其所占百分比并未发生太大变化。至于为何疼痛因素所占百分比近几年有所下降,这很有可能与荷兰越来越多地对临终病人进行持续深度镇静疗法有关。这种疗法有效地缓解了病人的疼痛、焦虑,改善了病人呼吸困难的状况。这一说法得到有关研究发现的支持:持续深度镇静疗法在荷兰的使用率从 2001年的 上升到了 2005年的 ,大多数病人都是通过他们的家庭医生而接受的这种疗法。另外,荷兰哨兵站发现姑息性镇静疗法在最近几年并未得到更多的应用。 难以忍受的痛苦在当前的调查研究中被作为单一的条目给列了出来,然而它实际上是具有总括性质的一般术语,就像“绝望”这个术语一样,包含着多种造成病人请求安乐死的因素。需要指出的是,荷兰安乐死法案中,病人正承受着难以忍受的痛苦是该法案允许安乐死的一个关键性因素。在本研究中,法案施行之前和之后不同时期难以忍受的痛苦程度无显著差异。然而法案在 2002年实行后,可以观察到其所占比例有所上升,这可能与家庭医生为了符法案要求,所以更多地运用了这一术语有关。绝望因素与难以忍受痛苦因素差不多,所以两者的变化趋势大体相同也不足为怪。 十年的调查研究显示,尊严丧失作为影响病人请求安乐死的因素越来越不重要,于女性病人而言尤其如此。早前研究表明,对于临终病人来说,他们主要关心的是尊严丧失的问题这促使医护人员进一步改善姑息治疗,并努力帮助病人实现安稳死亡、尊严死亡。在荷兰,息疗法已在过去的十年里有了大大的改善,这主要归功于“临终病人姑息疗法广播网”的不努力。如今,姑息疗法的相关指南越来越多地被介绍和运用到医院、养老院、安养院和医师那里,也许正是姑息疗法的日益完善构成为什么尊严丧失会成为病人在选择安乐死时越来越少考虑的一个因素的重要原因。 Reading 3 有关临终关怀的政策问题 如今,临终关怀成为公众争议的焦点。就生命尊严这个话题,人们分为了保守与自由两派并提出了对立的观点。在过去的三十年里,随着临床学、生命伦理学以及法律规范的不断完善,临终关怀也获得了长足的发展,但相关政策改革的脚步却依然缓慢。究其原因,根深蒂固的卫生保健财政政策是其中一个主要的制约因素。另外,人们对于哪种医疗护理是正确的或最适合临终病人的这个问题,由于政见和宗教信仰的不同而针锋相对找不到统一解决方案,也是制约政策改革的一个重要方面。 以康复为中心进行药物治疗的传统观念,与真正关注老年人的心理需求之间的矛盾碰撞,是临终关怀疗法发展的重要掣肘。现代美国 70%的病人死于慢性疾病,这意味着病人的健康状况会越变越坏是早可预见的。但在对这些病人进行治疗时,美国的许多医院仍然默认使用急救药品。医院用急症护理的手段对慢性疾病的老年患者进行治疗,这有时会造成临床医生之间,或者病人家属与医院之间,在决策哪种护理方案更适合患者时意见不统一的情况。 另外,虽然姑息疗法得到了快速的发展,但仍然有大量的医院并未采取这种手段。美国医院协会在对医院进行调查的结果发现,只有大概 30%多的大约 4 000所医院适合采取姑息疗法并制定了姑息疗法相关方案。 即使医院可以提供与抢救治疗相反的临终关怀,但是否能为临终患者提供高质量的临终关怀还得取决于临床医生自己。临床医生担心使用过多镇静或麻醉剂会导致患者上瘾,担心与患者交流有关病情的坏消息,在处理患者死亡过程时缺乏自信,在控制患者症状时训练不足,以及在给病危者的高端护理中采取防御性医疗,这些都会阻碍医生为临终病人提供高质量的临终关怀。在提高临床医生相关能力方面,国家临终关怀医药及护理训练项目做出了巨大的贡献。然而有关临终关怀的课程以及临终关怀医生执照考试等都还只是例外,并未形成常规。 尽管 90%的美国人声称更愿意在家中逝世,然而他们中只有四分之一的人能够如愿以偿。美国现代社会的实际是,受独立自主的主流价值观念影响,大多数人在年老时要么独居,要么和一个同伴住在一起。家人往往不在身旁,子女也不太可能如过去的年代住在年老的父母或者亲人附近。 虽然越来越多的人在安养院接受临终关怀,然而转到安养院往往需要医师与患者都已放弃治疗,因而转到安养院的时间往往被一拖再拖。家人,通常是病人自己一般都很排斥这种自暴自弃的想法,毕竟他们都知道转到安养院意味着什么。在非癌症的诊断中,尽管2006年临终病人在安养院所待的时间平均为21天,是其他疾病治疗时间的三分之一,然而大多数疾病诊断的特点是无法预测一个病人的余寿时间,特别是在临终前7天转入安养院。显然,仅仅七天的时间并不足以使安养院为患者提供良好的临终关怀服务。 尽管对大众进行宣传已有数十载,1991年美国联邦政府的“患者自决法案”也正式生效,该法案要求医院在病人入院时向患者提供生前预嘱表格,让病人在健康或意识清醒的情况下决定在不可治愈的伤病末期或临终时要或不要哪种医疗护理。但按要求做的人依地区不同而呈现出差异,且情况并不理想。有时虽然病人预先做了指示,但他们所要求的护理往往不够具体,或者需要的时候却不能获得。预嘱文件中提及的家人也往往无法代表患者真正的意愿。另外一个问题在于,美国许多州对“家人”的定义狭隘,同性伴侣或者一生的挚友被排除在了“家人”的范畴以外,因而无法拥有代表患者意愿的合法社会地位。 那临终关怀所产生的费用由谁来买单呢?总体来看,医疗保险计划为临终关怀病人支付大概三分之二的医疗费用,医疗援助计划支付 15%,而私人保险和个人支付剩余的费用。然而,医疗保险制度的相关支付与偿还规定与安排,为面向急症治疗的高昂服务创造了多种杂的金融激励方式。另外,医疗保险不为诸如家庭健康护理的支持性服务买单,同时它也不支持不同医疗环境下不同医生的连续医护。 选择临终关怀的病人的家属,承担的经济费用往往无法估量。为了支付高昂的药物、医疗器材运输费用、护工费及特殊床位和其他医疗设备,他们往往花光了自己的储蓄,失去了工作,破了产,并不得不再次申请抵押贷款。 如今,疗养院日益成为实施临终关怀的场所。但是在过去的一段时间里,30%的疗养院病人在过世前几天都被转送到了医院,即使疗养院能够很好地处理大多数病人的身体状况。对于临终病人来说,疗养院应该是能为他们提供最理想临终服务的场所。然而遗憾的是,许多法规却阻碍了疗养院发挥这一作用。比如,1987年颁布实施的多项预算平衡法案,将疗养院的重心从看护照料转移到了康复治疗,这在不经意间忽略了临终病人的真正需求。 鉴于姑息疗法通常在疾病的晚期才被使用,因而有必要改变慢性疾病以往的治疗手段,将长期良好的护理、姑息疗法以及临终关怀整合成一条严密的链条。为了达成这个目标,首先应从根本上改变姑息疗法与临终关怀的融资方式。医疗保险计划只为医院里的急症护理买单,而不管不顾家庭保健护理所产生的费用,以及临终关怀保险补助方案中要求只有在患者与医师都决定放弃治疗的情况下才能转入安养院,从而使得患者接收临终关怀的时间被延迟的规定,都不利于临终病人得到很好的临终护理,因而都需要进行改革。另外我们应该好好发挥生前预嘱的作用,动员更多的病人预设医疗指示,同时应该放宽“家人”的范畴。调停解决争端的中间性服务也应该逐渐标准化制度化,以尽量解决有关临终关怀的问题与争端。当高质量护理运动得到深入发展,并且健康系统日益上升到了一定高度,诸如与姑息疗法相关的疼痛治疗等因素便是接下来需要考虑的问题了。 Reading 4 基因与肥胖之间的因果关系 肥胖症是一种由多种因素引起的慢性代谢性疾病,以体内脂肪堆积过多为主要特征。肥胖代表了内分泌新陈代谢的一种状况,对公众健康十分重要。同时,肥胖也极易导致一系列疾病的发生,如 2型糖尿病、心血管疾病、代谢综合症以及某些种类的癌症。除了已为人知的环境因素的影响,许多研究结果表明基因也是产生肥胖的一个重要原因。就此点而言,来自综合分析的数据显示,大约 50%~70%的体重指数变化都与受测者所带基因有关。基于此,易肥胖基因与环境的交互作用被认为是导致肥胖的主要原因。只有 5%的肥胖是由单一基因的变化或者低发病率的综合征导致的。 肥胖是由多种基因与环境交互作用而形成的一种复杂疾病。与肥胖相关联的基因包括解码生化肽传达饥饿或饱腹感信号的基因,促进脂肪细胞生长或变异的基因,以及控制能量消耗的基因。当下对基因与肥胖的关系进行调查的 222个研究,为以下论述提供了足够坚实的科学依据,即多达71种基因是引起肥胖的潜在因素,而其中 15种基因与身体脂肪量有着密切联系。 还有一个目前普遍接受的观点是,进行食欲调节的蛋白质编码和合成引发的基因突变也是导致肥胖病理改变的主要原因。 在早期被看成是与肥胖有着潜在关联并被广泛研究的另一种基因为 FTO。人们认为这种基因会导致携带者的体重飙升。 当前,可利用的数据与研究明确显示,基因成分与肥胖症获得之间有着十分重要的联系。然而需指出的是,由于基因与环境因素的交互作用,基因变化对肥胖的影响会被夸大。因而在此后的研究中,有必要对食物摄取和代谢过程相关的基因进行控制。不过不管怎样,导致肥胖的原因纷繁复杂,还需要对肥胖的病因学进行进一步的研究,探索肥胖可能的基因本质。

英语谚语翻译研究论文

英语翻译论文题目

写英语翻译的论文需要写哪些内容呢?选什么样的题目合适?下面是我为大家收集的关于英语翻译论文题目,欢迎大家阅读!

1、谈英语谚语的翻译

2、谈英语幽默的翻译

3、英语汉译技巧初探

4、地方名胜古迹汉译英

5、翻译中常见错误分析

6、中英思维方式的差异对翻译的影响

7、会话含义的推导与翻译

8、词汇的文化内涵与翻译

9、语境在翻译中的作用

10、翻译技巧探索

11、商标词翻译

12、广告语言的翻译

13、论英汉互译中的语义等值问题

14、英汉文化差异对翻译的影响

15、英汉谚语的理解和翻译

16、浅谈颜色词在英语中的翻译

17、中西文化差异与翻译障碍

18、英语比喻性词语中文化内涵及翻译

19、英语意义否定表现法及其汉译

20、浅谈新闻标题的翻译

21、互文性理论下的电影片名翻译

22、从唐诗《春望》英译比较看译者主体性

23、功能对等理论在英文电影字幕翻译中的应用-以《肖申克的救赎》为个案

24、语篇翻译中的衔接与连贯

25、从关联理论视角看汉语习语的英译

26、从目的论角度看新闻标题英汉翻译

27、目的论关照下的汉语标语翻译

28、影视翻译的特点及技巧-阿甘正传个案研究

29、The Characteristics of Athletic English and Its Translation体育英语的特点及翻译

30、Chinese Reduplicated Words and their Translation into English 汉语叠词及其英译

31、Non-Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words中英文翻译中颜色词的非对应

32、On the Cultural Signification of Animal Idioms and Translation 动物俚语文化含义与翻译

33、Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision跨文化视野中的异化和归化翻译

34、The Loss of Affective Meaning in Translation ―from the Perspective of Cultural Differences 从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失

35、On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chinese Translation Process 论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在

36、Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Functional Perspective 从功能翻译角度看归化与异化

37、Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation 英译汉中词类的转换

38、The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms in Translating 论英汉习语翻译中的文化意象的转化 VI 旅游英语方向的选题

39、科技汉英翻译中的.修辞现象述评 ( An Overview of Rhetoric in Scientific English Translation )

40、科技英汉翻译中的虚实互化现象微探 ( Research on the Change from Abstractness to Concreteness in Scientific Translation )

41、翻译方法个案研究?如?“从海明威的短篇小说《一个 干净、明亮的地方》看简洁句的翻译”?

42、两个译本比较研究 ?或某 个译本翻译评论?

43、某个著名翻译家翻译方法或翻译风格研究

44、英汉习语翻译方法研究

45、广告翻译策略 研究

46、Culture Differences and Translation of English &Chinese Idioms

47、浅析应用文体之翻译

48、烹饪英语 翻译探微

49、科技英语翻译方法例析

50、中式菜谱的英译

51、汉语颜色 词的英译

52、福克勒小说的英译

53、英语俚语的汉译

54、论英语委婉 语的差异和翻译对策

55、实用文体翻译中的语 言、文化透视?结合语言学、跨文化交际等相关内容分析影响实 用文体翻译的因素?

56、关于对外交流翻译中不足 的反思?如?电影名的误译?旅游翻译的误译及其他。?

57、对某一翻译的理解与 探讨?如“信、达、雅”的探讨与新解?等等

58、中国特色词汇及其英译

59、中英数字文化对比及其翻译策略

60、论小说风格的传译

61、英文小说中对话的翻译

62、英汉修辞格 的语篇衔接作用及其在翻译中的再现

63、文学翻译批评简论

64、英汉语篇衔接 作用及其翻译策略

65、汉语广告英译中的巧 译策略探微

去学校图书馆,找相关的论文来参考比如:万方、维普……

只要肯出血,我给你找个,我是管理这个往届英语专业毕业生论文的

have to be first, best or different. —— Loretta Lynn 你必须是第一, 或者最好的, 或者与众不同。 ——洛莱特·林恩 doesn't need any specific reason. If you're alive , you should feel 100 percent confident. 自信不需要理由,生活应该保持100分的自信 is nothing sexier than being confident and taking care of yourselves. 充满自信,爱护自己,魅力无以过之。--碧昂斯. confident, not arrogant. ------PA Teacher Miss Tan 自信 但是别骄傲 believe i can fly. 我相信我可以飞 leaders go out of their way to boost the self-esteem of their personnel. If people believe in themselves, it's amazing what they can Walton 杰出的领导人特例独行不随大流.相信自己,你会惊奇于自己无所不能。 Rohn Whatever good things we build end up building us. Maltz Low self-esteem is like driving through life with your hand-break on. 缺乏自信,就好象没拉手刹地在人生道路上行驶 and self-reliance are the mainstays of a strong character.自信和自力更生是坚强品格的柱石。 Where there is great love, there are always miracles. 哪里有真爱存在,哪里就有奇迹。 Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。 If I had a single flower for every time I think about you, I could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。 Within you I lose myself, without you I find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失。 At the touch of love everyone becomes a poet. 每一个沐浴在爱河中的人都是诗人。 Look into my eyes - you will see what you mean to me. 看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。 Distance makes the hearts grow fonder. 距离使两颗心靠得更近。 I need him like I need the air to breathe. 我需要他,正如我需要呼吸空气。 If equal affection cannot be, let the more loving be me. 如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。 Love is a vine that grows into our hearts. 爱是长在我们心里的藤蔓。 If I know what love is, it is because of you. 因为你,我懂得了爱。 Love is the greatest refreshment in life. 爱情是生活最好的提神剂。 Love never dies. 爱情永不死。 The darkness is no darkness with thee. 有了你,黑暗不再是黑暗。 We cease loving ourselves if no one loves us. 如果没有人爱我们,我们也就不会再爱自己了。 There is no remedy for love but to love more. 治疗爱的创伤唯有加倍地去爱。 When love is not madness, it is not love. 如果爱不疯狂就不是爱了。 A heart that loves is always young. 有爱的心永远年轻。 Love is blind. 爱情是盲目的。 Love is like the moon, when it does not increase, it decreases. 爱情就像月亮,不增则减。 The soul cannot live without love. 灵魂不能没有爱而存在。 Brief is life, but love is long. 生命虽短,爱却绵长。 Who travels for love finds a thousand miles not longer than one. 在爱人眼里,一千里的旅程不过一里。 Love keeps the cold out better than a cloak. 爱比大衣更能驱走寒冷。 Take away love, and our earth is a tomb. 没有了爱,地球便成了坟墓。 My heart is with you. 我的爱与你同在。 I miss you so much already and I haven't even left yet! 尽管还不曾离开,我已对你朝思暮想! I'll think of you every step of the way. 我会想你,在漫漫长路的每一步。 Wherever you go, whatever you do, I will be right here waiting for you. 无论你身在何处,无论你为何忙碌,我都会在此守候。 Passionate love is a quenchless thirst. 热烈的爱情是不可抑制的渴望。 The most precious possession that ever comes to a man in this world is a woman's heart. 在这个世界上,男人最珍贵的财产就是一个女人的心。 One word frees us of all the weight and pain in word is love. 有一个词可以让我们摆脱生活中所有的负担和痛苦,那就是"爱情"。 Every day without you is like a book without pages. 没有你的日子就像一本没有书页的书。 Love is hard to get into, but harder to get out of. 爱很难投入,但一旦投入,便更难走出。 Love is a light that never dims. 爱是一盏永不昏暗的明灯。 May your love soar on the wings of a dove in flight. 愿你的爱乘着飞翔的白鸽,展翅高飞。 She who has never loved, has never lived. 人活着总要爱一回。 Life is the flower for which love is the honey. 生命如花,爱情是蜜。 No words are necessary between two loving hearts. 两颗相爱的心之间不需要言语。 Precious things are very few in this world. That is the reason there is just one you. 在这世上珍贵的东西总是罕有,所以这世上只有一个你。 You make my heart smile. 我的心因你而笑。 The road to a lover's house is never long. 通往爱人家里的路总不会漫长。 Why do the good girls, always want the bad boys? 为何好女孩总喜欢坏男孩? Being with you is like walking on a very clear morning. 和你在一起就像在一个清爽的早晨漫步。 It is never too late to fall in love. 爱永远不会嫌晚。 To the world you may be just one person. To the person you may be the world. 对于世界,你可能只是一个人,但对于某个人,你却是整个世界。 Where there is love, there are always wishes. 哪里有爱,哪里就有希望。 You don't love a woman because she is beautiful, but she is beautiful because you love her. 你不会因为美丽去爱一个女人,但她却会因为你的爱而变得美丽。 Love is something eternal; the aspect may change, but not the essence. 爱是永恒的,外表可能改变,但本质永远不变。 Love is not a matter of counting the days. It's making the days count. 爱情不是数着日子过去,它让每个日子都变得有意义。 With the wonder of your love, the sun above always shines. 拥有你美丽的爱情,太阳就永远明媚。 Love is a fabric that nature wove and fantasy embroidered. 爱情是一方织巾,用自然编织,用幻想点缀。 First love is unforgettable all one's life. 初恋是永生难忘的。 In the very smallest cot there is room enough for a loving pair. 哪怕是最小的茅舍,对一对恋人来说都有足够的空间。 Love without end hath no end. 情绵绵,爱无边。 Love's tongue is in the eyes. 爱情的话语全在双眼之中。 In love folly is always sweet. 恋爱中,干傻事总是让人感到十分美妙。 There is no hiding from lover's eyes. 什么也瞒不过恋人的眼睛。 The only present love demands is love. 爱所祈求的唯一礼物就是爱。 The heart that once truly loves never forgets. 真挚恋爱过的心永不忘却。 Love warms more than a thousand fires. 爱情的炽热胜过千万团的火。 Your smiling at me is my daily dose of magic. 你嫣然的微笑是我每日享受到的魅力。 Your kiss still burns on my lips, everyday of mine is so beautiful. 你的吻还在我的唇上发烫,从此我的日子变得如此美丽。 Love understands love; it needs no talk. 相爱的心息息相通,无需用言语倾诉。 Love me little and love me long. 不求情意绵绵,但求天长地久。 First impression of you is most lasting. 对你最初的印象,久久难以忘怀。 When the words "I love you" were said by you for the first time, my world blossoms. 第一次听到你对我说"我爱你",我的世界一瞬间鲜花绽开。 Tell me you are mine. I'll be yours through all the years, till the end of time. 请告诉我你是我的。岁岁年年,我都属于你,永远永远。 Love is a fire which burns unseen. 爱情是无形燃烧的火焰。 I feel happy at times we have had angry words but these have been kissed away. 我们生气争执时,爱的双唇把它们吻得无影无踪,我的心也顿觉甜蜜。 You cannot appreciate happiness unless you have known sadness too. 不知道什么是忧伤,就不会真正感激幸福。 But if the while I think on thee, dear friend, all losses are restored, and sorrows end. 只要我一想起你,亲爱的人,所有的失落和遗憾烟消云散. A light heart lives long .( William Shakespeare , British dramatist ) 豁达者长寿。 (英国剧作家 莎士比亚. W.) Early to bed and early to rise , makes a man healthy , wealthy and wise .(Benjamin Franklin , American president ) 早睡早起会使人健康、富有和聪明。 (美国总统 富兰克林. B.) Sloth , like rust , consumes faster than labor wears .(Benjamin Franklin , American president) 懒惰像生锈一样,比操劳更能消耗身体。 (美国总统 富兰克林. B.) The first wealth is health .( Ralph Waldo Emerson , American thinker ) 健康是人生第一财富。 (美国思想家 爱默生. R. W.) All is but lip-wisdom that wants experience. (Philip Sideney, British satesman) 凡是没有实际经验的,都只是口头智慧。(英国政治家 锡得尼 D .) Expericence is a hard teacher because she gives the test first, the lesson afterwards. (Law Vernon, British writer) 经验是一位先行测试然后才授课严厉的教师。(英国作家 弗农. L.) Experience is not interesting till it begins to repeat itself, in fact, till it does that ,it hardly is experience. (Elizabeth Bowen, British novelist) 经验直到自我重复时才变得有意义,事实上,直到那时才算得上经验。(英国小说家 鲍恩 E.) Expericence is not what happens to a man; it is what a man does with what happens to him. (Aldous Leonard Huxley, American writer) 经验不会从天而降;经验只有通过实践才能获得。(美国作家 郝胥黎..) Experience is the child of thought , and thought is the child of action. We cannot learn men from books. (Benjamin Disraeli, British statesman) 经验是思想之子,思想是行动之子,了解他人不可以书本为据。(英国政治家 迪斯雷利 B .) Experience is the na me give their mistakes. (Oscar Wilde, British playwriter and poet) 经验是每个人为其错误寻找的代名词。(英国剧作家、诗人 王尔德 O.) Experience is what you get when you don’t get what you want. (Dan Stanfort, American brsinessman) 经验是当你没得到想得到之物时所得到的东西。(美国实业家 斯坦福。D.) Expreience keeps a dear school, yet fools will learn in no other. (Benjamin Franklin, Americna president) 经验始终是收费高的学校,然而,笨汉非进此学校不可。(美国总统 富兰克林 B ) Experience more than sufficiently teaches that men govern nothing with more difficulty than their tongues. (Bendict de spinoza, Dutch philosopher) 经验给我们太多的教训,告诉我们人类最难管制 的东西,莫过于自己的舌头。(荷兰哲学家 斯宾诺沙 B) Experience never misleads; what you are missed by is only your judgement, and this misleads you by anticipating results from experience of a kind that is not produced by your experements. (Leonardo Da Vinci, Italian painter) 经验永远不会对你做错误的引导;把你引导错的只是你自己的判断,而你的判断之所以对你发生误导的作用,乃是由于它根据那种并非借着实验而产生的经验来预料的结果。(意大利画家 达芬奇) Experience without learning is better than learning without excperi-ence. (Bertuand Russell, British philosopher and mathematician) 有经验而无学问胜于有学问而无经验。(英国哲学家、数学家 罗素.B.) I have but one lamp wait which my feet are guided; and that is the lamp of experience. I know of no way of judging of the future but by the past. (Patrick Henry, Americna statesman) 我只拿一盏灯来指引我的脚步,而那盏灯就是经验,对于未来,我只是能以过去来判断。(美国政治家 享利.P.) Mistakes are an essential part of education. (Bertrand Russell, Bdritish philosopher) 从错误中吸取教训是教育极为重要的一部分。(英国哲学家 罗素 . B .) Neither beliver nor reject anything, because any other person has rejected of believed it. Heaven has given you a mind for judging truth and error, Use it. (Thomas Jefferson, American president) 不要因为别的人相信或否定了什么东西,你也就去相信它或否定它。上帝赠予你一个用来判断真理和谬误的头脑。那你就去运用它吧/ (美国总统 杰斐逊 .T.) One thorn of experience is worth a whole wilderness of warning. (James Russell Lowell, British Poet and critic) 一次痛苦的经验抵得上千百次的告诫。(英国诗人、批评家 洛威尔 .J. R .) Practical wisdom is only to be learned in the school of experience. (Samuel Smiles, British writer) 实用的知识只有通过亲身体验才能学到。(英国作家 斯迈尔斯 . S .) Proverbs are short sentences drawn from long experience. (Miguel de Cervantes, Spanish writer) 谚语是从长期经验中获得的短句。(班牙作家 塞万提斯.M.) The tragedy of the world is that those who are imaginative have but slight experience, and those who are experienced have feeble imaginations. (Alfred North Whitehead, British philosopher and nathematician) 世界的悲剧就在于有想象力又缺乏经验,而有经验的人又缺乏想象力。(英国哲学家、数学家 怀特海 .A . N.) The great difficulty in education is to get experience out of ideas. (Grorge Santayana, Spain-born American philosopher and poet) 教育之艰苦在于从意念中获得经验。(西班牙裔美国哲学家、诗人 桑塔亚那.G.) The greatest lesson in life is to know that even fools are right sometimes. (Winston Churchill. British statesman) 傻瓜有时候也是对的。(英国政治家 丘吉尔 .W.) To make good use of life one should have in youth the experience of advanced years, and in old age the vigor of youth. (Stanislars I, Polish king) 青年而有老年之经验,老年而有青年之朝气,就能使人生发挥更大的作用。(波兰国王 斯坦尼劳斯一世) To most men , experience is like the stern light of a ship which il-luminates only the track it has passed. (Samuel Tylor Coleridge, British poet) 对于大多数人,经验像是一艘船上的尾灯,只照亮船驶过的航道。(英国诗人 柯勒津治. S .T .) Too much experience is a dangerous thing. (Oscar Wilde, British dramatist) 经验过多反而危险。(英国剧作家 王尔德 . O.) We know nothing of what will happen in future , but by the analogy of past experience. (Abraham Lincoln , American president) 除了凭着对过去的经验加以类推之外,我们对今后的事一无所知。(美国总统 林肯 . A .) Absence to love is what wind is to fire. It extinguishes the small; it inflames the great. (Roger de Bussy-Rabutin, French writer) 离别之于爱情好比风之于火,它能将小火熄灭,使大火熊熊燃烧。(法国作家 比西-拉比旦.R.) Every man is a poet when he is in love. (Plato ancient Creek philosopher) 每个恋爱中的人都是诗人。(古希腊哲学家 柏拉图) First love is only a little foolishness and a lot of curiosity. (George Bernard Shaw) 初恋就是一点点笨拙外加许许多多好奇。(英国剧作家 肖伯纳.G) Friendship is like earthenware: once broken, it can be mended; love is like a mirror: once broken, that ends it. (Josh Billings. American humorist) 友谊就像陶器,破了可以修补;爱情好比镜子,一旦打破就难重圆。(美国幽默作家 比林斯 .J.) Friendship is love without his wings. (George Gordon Byron, Bdritish poet) 友谊是没有羽翼的爱。(英国诗人 拜伦.G,G) Gravitation is not responsible for people falling in love. (Albert Einstein, American scientist) 并非地球引力使人坠入爱河。(美国科学家) The greater the power, the more dangerous the abuse. (Burke Edmund, British statesman) 权力越大,滥用职权的危险就越大。(英国政治家 埃德蒙.B.) The greatest of evils and the worst of crims is poverty. (George Bernard Shaw, British dramatist) 最大的恶和最凶的罪是贫穷。(英国剧作家 肖伯纳.G.)

  • 索引序列
  • 英语人工翻译教学大纲与研究论文
  • 论文英语翻译与研究
  • 研究论文英语翻译
  • 英语研究论文教程课文翻译
  • 英语谚语翻译研究论文
  • 返回顶部