首页 > 论文发表知识库 > 阅读文学杂志英文翻译

阅读文学杂志英文翻译

发布时间:

阅读文学杂志英文翻译

Look at the magazine.

英文翻译为:之后,我要去阅读各种杂志小说。After that, I'm going to read all kinds of magazines and novels.杂志小说Magazine novel例句:年轻的画家们必须通过为杂志小说画插图去开辟通向美术的道路,而年轻的作家们则写这些小说以开辟通向文学的道路。Young artists must pave their way to Art by drawing pictures for magazine stories that young authors write to pave their way to Literature.

read English magazines and story books仅供参考,欢迎指正

Read magazines[原文]看杂志

英语文章阅读加翻译

近年来,随着小学英语教学日益为国家和全社会所重视,在许多地方的小学英语已经成为了一门必修课。我整理了50字英语短文带翻译,欢迎阅读!

永不言弃Never Give Up

Successful people often say never give up. They are sincerely trying to motivate others to success.

那些成功人士经常说绝不放弃。他们真诚地激励别人成功。

It can be a really hard experience for some, so when they do reach their goal, they are almost in shock. There is no need to wade through crocodile-infested waters when there is a safe bridge to use. Sheer hard work and determination is great, but not at the expense of enjoyment and a sense of fulfillment along the journey. So staying motivated is important to maintain this exciting path to success. It doesn’t matter how far away your outcome6 is, because you are going to enjoy the trip.

这对有些人来说很难,所以当他们达到自己的目标时,他们竟会感到很意外。当有桥能保障我们的安全时,就没有必要去锳鳄鱼成群的水域。纯粹的努力工作和决心固然很好,但不要以放弃享乐、放弃梦想为代价。因此,保持积极乐观对走向成功之路至关重要。何时会有结果并不重要,因为你享受的是过程。

If a change in circumstances is not possible at the moment, accept that. So how can you be happy enough, if only a little of your time is enjoyable?

如果现在无法改变环境,那就接受吧。如果你大多数时候都不愉快,快乐又从何说起呢?

Pretend. That is all you can do. Whether you are a cleaning worker or serving customers, speak to people with care. Watch the smile on their faces as if you brought it to them. Enthusiasm is infectious. If you focus on enjoying your tasks, they will be easier. Time flies when you are having fun. Enjoy life at present, and don’t just wait for the end result.

你所能做的只有假装。不论你是清洁工还是服务员,与别人说话需谨慎。看着他们脸上的笑容,就像这笑容是你带给他们的一样。热情是能传染的。如果你能专心享受自己的工作,他人也会更舒服。时光如梭,享受现在的生活,不要只是等待最后的结果。

成功的季节

As the season of spring comes upon us, it is important that you start preparing yourself for change.

当春天的脚步越来越近,重要的是,你得开始为改变做准备了。

Life has four seasons: spring, summer, fall and winter. However, success also has its four seasons. So, every three to four months, expect changes to occur in your life. You must understand it has always been this way and it will continue to be this way.

生活分四季:春、夏、秋、冬。然而,成功也分四季。因此,每隔三到四个月,你就要期待生活会发生变化。你得了解生活就是这样发生变化的,而且会继续这样。

Circumstances are the storms, the cold and the rain in your life. You cannot control your circumstances, but you can control your response to them. You can not change your situation overnight, but you can change the way you think about it overnight.

环境就像你生活中的暴风雨、寒潮和大雨。你无法控制自己的环境,但能选择对待它们的反应。你不可能一下子改变自己的处境,但你能很快改变你的思维方式。

Start thinking about the goals and dreams that you have planted in your heart. As you prepare for spectacular spring, some of your dreams will be ready to blossom, while others may still need to be cultivated. Just as a farmer knows when to plant and expect the harvest, you must also be prepared to plan and expect success.

想想那些已经根植在你心里的目标和梦想吧。当你准备迎接美好的春天时,你的一些梦想就会随之绽放而有些梦想的实现则仍需时日。正如农夫知道何时播种、何时收获,你也要做好计划并期待成功。

Have you determined the weather forecast for your goals and dreams? Do you have your strategic umbrella ready for sudden changes? The trees and flowers do not complain about the rain, because they understand it is important to their growth. Remember, the unexpected changes in your life are just preparing you for growth and success.

你为自己的目标和梦想预测天气变化了吗?你为突然的变故准备好战略性的保护伞了吗?绿树和红花从不曾对雨有过丝毫抱怨,只因它们知道雨对自己的成长至关重要。切记:你生命中那些意想不到的变故就是为你的成长和成功所准备的。

告别过去 Don’t look back

As you travel through life there are always those times when decisions just have to be made when the choices are hard, and solutions seem scarce and the rain seems to soak your parade!

人生旅途中,你常常会面临在艰难中做出抉择的时刻,这时的解决方法看似少之又少,而你则像在行走中被雨水浇透。

There are some situations where all you can do is to simply let go and move on, gather courage together and choose a direction that carries you toward a new dawn.

有些情况,你能做的只有放弃,然后鼓起勇气重新上路,并选定一个能给你新开始的方向。

So pack up your troubles and take a step forward…The process of change can be tough, but think about all the excitement ahead if you can be stalwart enough!

那么就结束你所有的烦恼吧,向前迈步……改变的过程会充满艰辛,但你不妨这样想,如果足够坚定,前方就会有很多惊喜等着你。

There could be adventures you never imagined just waiting around the next bend and wishes and dreams just about to come true in ways you can't yet comprehend!

在下一个拐角处,也许会有你不曾想到过的艰险在等你去体验,希望和梦想会以各种你无法理解的方式变成现实。

Perhaps you'll find friendships that spring from new interests as you challenge your status and learn there are so many options in life, and so many ways you can grow!

当你向自身现状挑战时,也许会在新的兴趣中发现由此触发的友谊,你会明白生活中存在很多选择,你的成长道路也会如此多样化。

Perhaps you'll go to places you've never expected and see things that you've never seen or travel to fabulous, faraway worlds and wonderful spots in between!

也学你会到那些从未想过要去的地方走走,亲眼看看那些从未见过的事物,或者去遥远而神奇的王国旅行,饱览沿途美景。

Perhaps you'll find warmth and affection and caring — a 'somebody special' who's there to help you stay centered and listen with interest to stories and feelings you share.

也许你将会体会到温暖,爱意和关怀—某个“特别的人”将在那里帮助你保持心无旁骛的状态,饶有兴致地倾听并分享你的故事和感受。

Perhaps you'll find comfort in knowing your friends are supportive of all that you do and believe that whatever decisions you make, they'll be the right choices for you!

也许当你朋友们支持你所做的一切时,你将感到欣慰;他们相信,无论你的决定如何,它们都是正确的选择。

So keep putting one foot in front of the other and taking your life day by day. There's a brighter tomorrow that's just down the road. Don't look back — you're not going that way!

既然如此,那就一步步走下去吧,认真过好每一天。前方会有一个更加美好的未来。告别过去—因为那不是你要走的路。

英语作为世界上使用最广泛的语言之一,在交流和获得各种信息方面起着举足轻重的作用。下面是我带来的高中英语 文章 带翻译,欢迎阅读!

高中英语文章带翻译1

Helping the Remote Village 援助山村

A year ago, the famous astronaut received an invitation by airmail from a remote village. Intending to sniff some fresh air, he and his interpreter paid a fortnight visit there. It was a privilege for them to be there, but they were shocked by what they saw. The tracks were muddy. The river was drying up. Most villagers only possessed onebroom, a few tins and several jars and their rectangular grass huts with round angles were surrounded by weeds. Besides, their school had no roof and platform, and the students had no concept of clicking a computer at all. They were badly in need.

Soon, the astronaut made a generous voluntary donation to the village. There were textbooks for students, sewing machines for tailors and tractors for farmers. His distribution catalogue also included operating a clinic and a trunklibrary, as well as giving weekly lessons to teach relevant farming knowledge like how to dry out seeds or raise oxen. He himself not only helped do some paperwork but also purchased grills for boys to toast potatoes and combs for girls who were dying to get one. The other day, he heard from the villagers again inviting him to participate in the donationanniversary. For political and security reasons, he couldn’t adjust his outgoing arrangement-otherwise he would go. But his deeds were remembered forever.

一年前,那位著名的宇航员收到一份由一个偏远村庄通过航空邮件寄来的邀请。因为想要呼吸一下新鲜空气,他和翻译到那儿做了一次两周的访问。当地之行使他们倍感荣幸,但却震惊于所见所闻。泥泞的道路、河流干枯,大部分的村民拥有的财产只不过是一只扫帚、几个瓶瓶罐罐而已,圆角的矩形草屋四周长满了杂草,学校也没有屋顶和讲台,学生们更对点击操作电脑毫无概念。他们生活确实相当困难。

很快,宇航员就向村庄做了慷慨的自愿捐赠。捐赠品中有给学生的课本,给裁缝的缝纫机,还有给农民的 拖拉机 。捐赠金的分配目录中还包括一间诊所和一间书箱图书馆的运作,并有传授像怎么使种子干透,或者怎么养牛这种相关农业知识的每周课程。他自己不仅亲自帮助做一些文书工作,还给男孩子们购买了烤马铃薯的烤架、给渴望得到梳子的女孩子们买了梳子。前几天,他又收到了村民们邀请他参加捐赠周年会的来信。出于政治和安全原因,他无法调整外出时间安排,否则他就会去了。不过他所做的一切村民们都永远记得。

高中英语文章带翻译2

Immigrate to America 移民美国

Attracted by the boom in America, my nephew teamed up with a Korean to illegally cross the Bearing Strait in theArctic to America. To avoid the Customs’ punishment, they hid in a small ferry called the North Pole Seagull, sitting back to back without sleeping, showering and shaving for 3 days, and had no chance to mourn their lost luggage when landing. The hardship of this crossingwas apparent.

At first, he made a living by means of raising cattle and then was hired in aircraft industries. He lived in a Catholic district. Taking ina small percentage of Pakistani immigrants, the majority of the residents were from Italy and Denmark, who all kept up their customs and cultures. Different blocks here were distinctly marked out and indicated from the racial angle. It was unfair and needed reforming. But with nowhere else to go, my nephew lived on and managed to make a life for himself.

My nephew’s fortune came when he bravely helped a conductor brake a ream to stop it from slipping out of the rails. The man waselected vice chairman of the Socialist Party later. It occurred to my nephew that he could grasp this opportunity to ask for his help. The man who was thankful helped him apply to the civil authority for the right to live in America by inserting his brave deed into his documents. Unlike a great many other applicants, his application was approved by the Federal Justice Ministry. Before long, he started his own bakery and lived a better life.

因为受到美国繁荣的吸引,我的侄子与一名韩国人合作,从北极的白令海峡偷渡到美国。为了避开海关的惩处,他们躲在一艘叫“北极海鸥”的渡轮里,背靠背坐着,整整3天没有睡觉、洗澡和刮胡子,上岸的时候也没有机会心痛他们丢失的行李,这次横渡的艰辛是显而易见的。

起初,他借助 饲养 牲畜谋生,后来受雇于飞机制造工业。他住的地方是一个天主教区,除了包括一小部分(百分比)的巴基斯坦移民,大部分的居民都来自于意大利和丹麦,他们都保持着自己的风俗和 文化 ,使这里的街区都从种族的角度清楚地划出界线,明确标示。这很不公平,极需改革,但我的侄子没别的地方可去,只好继续居住下去,想法设法开始新的生活。

我侄子的好运在他勇敢地帮助一名列车员刹停一列电车以防止其滑出轨道时到来了。那个人后来被选为社会党的副主席,我侄子就想到应该抓住机会请求他的帮助。这个人充满感激,立即把我侄子的勇敢 事迹 插入到申请文件中,帮助我侄子向美国国内政权当局申请美国居住权。不像别的许多申请人,我侄子的申请很快被联邦司法部批准了。不久,他就开了自己的面包店,过上了稍好一点的生活。

高中英语文章带翻译3

Strange Patent Applications 奇怪的专利申请

I set about working in the current Patent Office after resigning from the court personnel. Competent and dynamic, I never feel passive while diving into the identifications of whether applications are valid and practical according to the new version of thecriteria.

从法院人事部辞职后,我开始在现在的专利局工作。我工作起来既称职又有活力,在投身于根据新版的申请标准鉴定专利申请,以防他们无效或不实用时,我从未感觉到消极没劲。

With the expectation of distinguishing their own importance, some people leave the beaten track and file strange products with usnow and then, for example, lantern that can be attached on your forehead, cubic walnuts, refrigerator made of straw and glue, perfumethat nobody can bear to smell, and so on.

为了显示与众不同,时不时就有人违反常规,向我们提交一些奇怪的产品申请,例如固定在前额的信号灯、立方体的胡桃、用稻草和胶水制作的冰箱、没人能受得了的香水等

Once, a man made a triangle helicopter out of stainless wires and string. He called us up and merrily claimed it was stable andconvenient to use, and never out of order. I asked him to hang on, but this innocent man just rang off and set out to fly from his courtyard. I dialed his number in the directory trying to ring him back, but never got through.

有一次,有个人用不锈钢丝和绳子制作了一架三角形的直升飞机。他致电给我们,高兴地声称其确实牢固,而且方便使用,从不发生故障。我请他稍等,但这个天真的人挂了电话就开始从院子里起飞。我拨打他在电话簿上的号码试图回电给他,却无法接通。

Merciful God blessing, an abrupt freezing rainfall made his powder wet. Luckily, the trouble was without any extension except that he crashed into a greengrocer’s making all the ripe fruits become messy jam. When people seized this crazy man with caution and sobered him by tapping his face, he complained about the bad weather instead of associating his failure with his unscientific design.

仁慈的上帝保佑,一场突然降临的冻雨打湿了他的火药,使他造成的麻烦没有扩大,只是撞入一间水果店,把所有成熟的水果都压成一塌糊涂的果酱。当人们小心地抓住这个失去理智的人,轻轻拍打他的脸使他清醒过来时,他还在抱怨糟糕的坏天气,却没有将他的失败与他不科学的设计联系起来。

高中英语文章带翻译4

A Sly Murder 一宗狡猾的谋杀案

When giving a lecture about the significance of punctuation, the academic professor was interrupted andarrested by the police for murdering his wife, a receptionist of a kindergarten. The police found some photos he deleted from their e-album showing that they used to have a gay life. But, fed up with her wrinkled face, he murdered her instead of divorcing her to avoid fortune division. He cut up a kind of seashell with a sharpened knife, and hammered it into powder on a skateboard, and made at most one gram, which was enough to accelerate one’s pulse until he or she dies. This kind of poison can date back to 10,000 BC when people rubbed it on spears to kill beasts. The professor mixed the poison with onion, watermelon and yogurt for his wife. Howling and scratching her chest, she felt dizzy and died soon.

那位学院的教授在发表关于标点符号重要意义的演讲时被警察打断了,他因谋杀自己的妻子——一位幼儿园的接待员——而被逮捕。警察找到了一些被他从电子相册里删除的照片,照片表明,他们曾经有过快乐的生活,但是,因为厌烦了妻子起皱的脸,他杀死她而不是和她离婚以避免离婚时的财产分割。他用一把磨利的小刀切碎一种贝壳,然后在滑板上锤打成粉末,最多1克就足以加速人的脉搏直到其死亡。这种毒药可以追溯到公元前10,000年,当时它就被涂抹在长予上杀死野兽。教授把这种毒药混合在洋葱、西瓜和酸奶里给他的妻子,后者叫喊、抓挠胸口、头晕目眩,很快就死了。

After tentative examination, the police assumed she died of heart disease. But systematic botanical analyses showed that the watermelon spit on the messy mat and the quilt was poisonous. Regardless of exhaustion and starvation, the acute and skilful policemen used radioactive equipment to make sure the category of the poison. Primitive and not ample as their alternative equipment was, they got perfect accuracy somehow.

在初步检查之后,警察设想她是死于心脏病。但是系统的植物学分析却表明,吐在凌乱的席子和被子上的西瓜有毒。敏锐而又技术娴熟的警察不顾疲劳和饥饿,用放射性的设备确定了毒素的种类。尽管可供选择的设备原始,且数量不足,他们还是设法取得了完美的准确度。

People applauded the police and the woman’s family can look ahead with relief now.

人们都为警察欢呼鼓掌,而那位女人的家人现在也可以带着欣慰为将来打算了。

在进行英语 文章 赏析的过程中,多元素互动模式的构建,有利于我们能更加准确深刻的理解文章的意思。下面是我带来的英文文章加翻译原文,欢迎阅读!英文文章加翻译原文精选 Build Me a Son塑造我的儿子 Build me a son, O Lord, who will be strong enough to know when he is weak, and brave enough to face himself when he is afraid; one who will be proud and unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory. 主啊!求你塑造我的儿子,使他在软弱时,能够坚强不屈;在惧怕时能够勇敢自持,在正常的失败中,毫不气馁;在光明的胜利中,仍能保持谦逊温和。 Build me a son whose wishes will not take the place of deeds; a son who will know Thee... and that to know himself is the foundation stone of knowledge. 恳求你塑造我的儿子,不至空有幻想而缺乏行动;引领他认识你,同时让他知道,认识自己,才是一切知识的基石。 Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort, but under the stress and spur of difficulties and challenge. Here, let him learn to stand up in the storm; here let him learn compassion for those that fail. 我祈求你,不要使他走上安逸、舒适之途,求你将他置于困难和挑战的磨练和激励中,求你引领他,使他学习在风暴中挺身站立,并学会怜悯那些在重压之下失败跌倒的人。 Build me a son, whose heart will be clear, whose goal will be high, a son who will master himself before he seeks to master other men; one who will reach into the future, yet never forget the past. 求你塑造我的儿子,求你让他有一颗纯洁的心,并有i在大的目标;使他在能指挥别人之前,先懂得驾驭自己;当迈入未来之际,永不忘记过去的教训。 And after all these things are his, add, I pray, enough of a sense of humor, so that he may always be serious, yet never take himself too seriously. Give him humility. so that he may always remember the simplicity of true greatness, the open mind of true wisdom and the meekness of true strength. Then, I, his father, will dare to whisper have not lived in vain." 在他,有了这些美德之后,我还要祈求你赐给他足够的幽默感,以免他过于严肃,还苛求自己。恳求你赐给他谦卑的心,使他永远记得,真正的伟大是单纯,真正的智慧是坦率,真正的力量是温和。如此,我这作父亲的,才敢低声说:"我没有虚度此生。 " 英文文章加翻译原文阅读 The World as I See It我的世界观 How strange is the lot of us mortals! Each of us is here for a brief sojourn; for what purpose be knows not, though he sometimes thinks he senses it. But without deeper reflection one knows from daily life that one exists for other people -first of all for those upon whose smiles and well-being our own happiness is wholly dependent, and then for the many, unknown to us, to whose destinies we are bound by the ties of sympathy. 我们这些总有一死的人的命运多么奇特!找们每个人在这个世界上都只作一个短暂的逗留;目的何在,却无从知道,尽管有时自以为对此若有所感。但是,不必深思。只要从日常生活就可以明白:人是为别人而生存的——首先是为那样一些人,我们的幸福全部依赖于他们的喜悦和健康;其次是为许多我们所不认识的人,他们的命运通过同情的纽带同我们密切结合在一起。 A hundred times every day I remind myself that my inner and outer life are based on the labors of other men, living and dead, and that I must exert myself in order to give in the same measure as I have received and am still receiving. I am strongly drawn to a frugal life and am often oppressively aware that I am engrossing an undue amount of the labor of my fellow-men. regard class distinction as unjustified and, in the last resort, based on force. I also believe that a simple and unassuming life is good for everybody, physically and mentally. 我每天上百次的提醒自己:我的精神生活和物质生活都是以别人(包括生者和死者)的劳动为基础的,我必须尽力以同样的分量来报偿我所领受了的和至今还在领受着的东西。我强烈地向往着俭朴的生活。并且时常发觉自己占用了同胞的过多劳动而难以忍受。我认为阶级的区分是不合理的,它最后所凭借的是以暴力为根据。我也相信,简单淳朴的生活,无论在身体上还是在精神上,对每个人都是有益的。 My passionate sense of social justice and social responsibility has always contrasted oddly with my pronounced lack of need for direct contact with other human beings and human communities. I am truly a "lone traveler" and have never belonged to my country, my home, my friend, or even my immediate family, with my whole heart; in the face of all these ties, I have never lost a sense of distance and a need for solitude-feelings which increase with the years. One becomes sharply aware, but without regret of the limits of mutual understanding and consonance with other people. No doubt, such a person loses some of his innocence and unconcern; on the other hand, he is largely independent, of the opinions, habits, and judgments of his fellows and avoids the temptation to build his inner equilibrium upon such insecure foundations. 我有强烈的社会正义感和社会责任感。但我又明显地缺乏与别人和社会直接接触的要求,这两者总是形成古怪的对照。我实在是一个"孤独的旅客我未曾全心全意地属于我的国家、我的家庭、我的朋友,甚至我最为接近的亲人;在所有这些关系面前,我总是感觉到一定距离而且需妥保持孤独——而这种感受正与年俱增。人们会清楚地发觉,同别人的相互了解和协调一致是有限度的,但这不值得惋惜。无疑,这样的人在某种程度上会失去他的天真无邪和无忧无虑的心珑;但另一方面,他却能够在很大程度上不为别人的意见、习惯和判断所左右,并且能够避免那种把他的内心平衡建立在这样一些不可靠的基础之上的诱惑。 英文文章加翻译原文学习 Blood, Toil, Sweet and Tears 热血、辛劳、汗水和眼泪 I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, sweat and tears. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. 我已告知参加新政府的各位大臣,在此我再敬告诸位议员:除了热血、辛劳、汗水和眼泪,我没有其他,可以奉献。我们面临着极其严峻的考验;我们面临着漫长而艰苦卓绝的斗争。 You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the the dark and lamentable-catalogue of human crime. That is our policy. 你们会问,我们的政策是什么?我的回答是:在陆地上、在海上、在空中作战。我们要不遗余力,凭籍上帝赐予我们的全部力量,同人类历史上空前黑暗、空前暴虐的专制制度作殊死搏斗。这就是我们的政策。 You ask, what is our aim? I can answer in one word. It is victory. Victory at all costs -victory in spite of all terrors- victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. 你们会问,我们的目标是什么?我可以用一个词作答,那就是:胜利。不惜一切代价,甘冒一切危险去夺取胜利。不论前面的道路多么漫长,多么崎岖一定要夺取胜利!因为不获得胜利就得灭亡。 Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal. 我们每一个人都必须认识到:没有胜利,大英帝国将不复存在,大英帝国倡导的一切将不复存在,推动人类历史朝既定目标前进的动力将不复存在。 I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. 我满怀希望欣然承担我的使命。我确信人民不会容忍我们的事业逍遥失败。 I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength." 此时此刻,我认为我有权要求得到所有人的支持,我要说:"来吧!让我们同心协力,奋勇向前吧。 "

英语阅读文章加翻译

英语阅读,是英语学习和英语教学中的一个重要环节,它是我们获取知识、外界资讯,与外界交流的主要途径之一。我精心收集了,供大家欣赏学习! 初二英语短文带翻译篇1 Everybody needs to work hard to realize their dreams, but sometimes when they are tired and wish to get the big fortune without effort, they will naturally think about hitting the big lottery and then just get rid of working, how wonderful it is. While the fact is that hitting the lottery won’t help people get rid of poorness. A research has been done to see what happened to the persons who hit the lottery and the result surprised all the people. When the persons got the great fortune, they quit their work and just spent the money, now they are poor because they bee lazy and don’t have money. Fortune won’t fall from the sky, we need to pay our effort. 每个人都需要努力工作来实现梦想,但是有时候当他们累了,就会期望没有付出也能得到一笔巨大的财富,自然想到中彩票,然后不用工作,这是多么美好啊。然而事实就是中彩票也无法帮助人们摆脱贫困。有一项调查针对中奖的人,看看他们发生了什么事,结果让所有人吃惊。当他们得到了巨大的财富,就辞掉工作,花钱,如今他们还是贫困,因为他们变得懒惰,也没有钱。财富不会从天而降,我们需要付出劳动。 初二英语短文带翻译篇2 People tell us that we should to be a brave girl, so that we can get over the difficulties. But to be a brave girl is not easy for me, I always tell myself I must face the difficulty, but I give up in the last minute. So from today, I must learn to be a brave girl, I am not saying to be brave right now, I should take it step by step. First, I must tell myself not to fear the difficulty. When I meet the trouble, I should learn to solve it by myself instead of depending on others, so I will learn something gradually. Then I should open my mind, trying to know more things. 人们告诉我们应该成为一个勇敢的女孩,这样我们就能够克服困难。但是成为一个勇敢的女孩对我来说不容易,我总是告诉自己我必须勇敢,但是我在最后的关头放弃。因此从今天起,我必须成为一个勇敢的女孩,我并不是说立刻变得勇敢,我应该一步一步来。第一,我必须告诉自己不要害怕困难。当我到困难时,我应该学着去自己解决,而不是依赖于别人,这样我就会慢慢学到事情。然后我应该开阔我的思想,学着去了解更多的事情。 初二英语短文带翻译篇3 I am a shy girl, when my teachers ask me the questions, I will always low down my head and answer them with *** all voice. Because of my character, I miss the chances to make myself stand out and I also don’t have many friends. I really want to change my situation, I don’t want to be a stand by anymore, I want to be part of the group. So I force myself to join the class activities, I find I enjoy them and I talk to my clas *** ate a lot. I bee active and start to try more things, I take part in the debate petition and show my ability, I find my stage. 我是一个害羞的女孩,当我的老师问我问题,我总是低下我的头低, 小声音回答。因为我的性格,我错过了让自己脱颖而出的机会,我也没有很多朋友。我真的想改变我的处境,我不想成为旁观者了,我想成为班里的一部分。所以我强迫自己参加班级活动,我发现我爱上这些活动,跟同学有个很多交流。我变得活跃,开始尝试更多的东西,我参加了辩论比赛,展现我的能力,我找到舞台。 初二英语短文带翻译篇4 A lot of people plain about their situation, they think life sucks and there is nothing for them can do. But when we see the disabled who live happily and make great achievement, there is nothing for us to plain about. A disabled man who has no feet seems so miserable, but he learns the basic skills and lives as the ordinary people. His story inspires so many people, when they see him, they think what they face is nothing serious. The disabled have the strong will and invisible wings, which make them successful. So we should not plain, finding all kinds of excuses, just fight for our dreams. 很多人抱怨自己的处境,他们认为生活糟透了,没有什么可以做。但是当我们看到残疾人,幸福地生活着,并且取得伟大的成就时,我们没有什么可抱怨的了。一个残疾的人,没有脚看起来很悲惨,但他学习了生活的基本技能,像普通人那样活着。他的故事激励了很多人,当他们看到他,觉得自己面对的都不是什么问题。残疾人有着坚强的意志和隐形的翅膀,这让他们取得成功。所以我们不应该抱怨,找各种借口,要为我们的梦想而奋斗。

随着英语学习的全球化,英语阅读已经成为学习英语、获取信息的一个主要方式。本文是150词英语短文带翻译,希望对大家有帮助!

However difficult your life is, meet it and love it.

不论生活如何艰辛,你要正视它、热爱它。

Do not avoid it and call it names1. It is not as bad as you think. It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise.

不要躲避它,更不要用恶言咒骂它。它并不像你想象的那样坏。也许在你最富有的时候却是它看起来最贫乏的时候。吹毛求疵的人就算在天堂也能找到缺点。

Love your life. Poor sun is reflected from the windows of the almshouse as brightly as from the rich man’s house. The snow melts before its door as early in the spring. I can only see a quiet mind living as contentedly there, and have as cheerful thoughts, as in a palace.

热爱生活吧!济贫院的窗户反射的阳光同富人家窗户反射的一样明亮;春天济贫院门前的积雪也一样会早早融化。在那里,我只看到人们像住在宫殿一样,思想平静、满足,心情愉悦。

The town’s poor seem to me to live the most independent lives of any. Maybe they are simply great enough to receive without doubt. Most think that they are above being supported by the town, but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means, which should be more disreputable4. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends. Turn to the old, and return to them.

在我看来城镇中的穷人往往过着最独立的生活。或许他们只是足够伟大而可以毫无疑问地接受生活。大多数人以为自己没有依赖政府救济来养活;可是事实上他们通常利用了不正当的手段来过活,这是更加不体面的。不要为了过分追求新东西而困扰你自己,无论是朋友或衣服。去找你的老朋友或者旧衣服,回归应有的生活。

Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts.

东西并未改变,是我们自己变了。卖掉那些不必要的衣服吧,但是要保留你的思想

A Better Tomorrow

People often wonder why historians go to so much trouble to preserve millions of books, documents and records.

人们常常心存疑虑,为什么历史学家要费尽周折地保存数以万计的书籍、文献和记录。

Why do we have libraries? What good are these documents and history books? Why do we record and save the actions of men, the negotiations1 of government officials and the events during wars?

我们为什么要有图书馆呢?这些文献和史书有何用处呢? 我们为什么要记载并保存人类的行为、政府官员的谈判和战争中的事件呢?

We do it because, sometimes, the voice of experience can cause us to stop, look and listen. Sometimes, past records, when understood in the right way, can help us decide what to do and what not to do. If we are ever to create lasting peace, we must seek its origins in human experience and in the records of human history.

我们这么做的原因在于有时候经验之音能促使我们停步、观察和倾听。也因为有时候过去的记载经过正确地诠释,能帮助我们决定何事可为、何事不可为。如果我们想要创造永久的和平,我们就必须从人类的经验以及人类历史的记载中去探索其渊源。

From the stories of courage and devotion of men and women, we create the inspirations of youth. History records the suffering, the self-denial2, the devotion, and the heroic deeds of people in the past. These records can help us when we are confused and when we really need peace.

从体现男性和女性勇敢和奉献精神的故事之中,我们获得了青春的启示。历史记载着人类的一切苦难、克己、忠诚和英勇的事迹。这些记载在我们困惑和渴望和平时能对我们有所帮助。

The main purpose of history is to create a better world. History gives a warning to those who promote war, and inspiration to those who seek peace.

历史的主要目的是创造一个更加美好的世界。历史对那些力主战争的人给以警告,给予那些寻求和平的人以启示。

In short, history helps us learn. Yesterday’s records can keep us from repeating yesterday’s mistakes. And from the pieces of mosaic4 assembled5 by historians come the great murals6 which represent the progress of mankind.

简而言之,历史帮助我们学习。昨日的记载可以使我们避免重蹈覆辙。这些历史学家们创作的像马赛克一样色彩缤纷的历史片断汇聚成了代表人类进步的伟大壁画。

The Power of the Dream

When someone looks into your eyes they should see something alive within you. Having a dream is like owning a lighthouse1 which directs you on your journey.

别人看你的眼睛时,他应当体会到你内心的活力。怀揣梦想就像是拥有一座引领你前行的灯塔。

At every turn we come across its mystery. At each new level we become more of the person we were meant to become. In lonely times, when we pass through a storm of disappointment, we find our faith is unshaken, our strength still strong.

每个转折关头,它给我们带来奇迹。每个新的起点,我们脱胎换骨,焕然一新。孤独中我们挺过失望的阴霾,发现我们的信念不曾动摇,我们的力量依然强大。

Believe in your faith. Set the vision before your eyes. Write down your most sincere dreams and when the opportunity comes, step into your dream. It may take one season or more, but the result is the same. Make big dreams and then go out and make them realities. The highest hopes of the dreamer are revealed with every step taken in their journey to the impossible. For a season we must protect the dream so that it can grow quietly on the inside. But if we tenderly care for our deepest expectations, slowly but surely the dream will become new life.

秉持信念,期盼未来。许下你最真诚的梦想,一旦机会来临,就为之拼搏。也许要花一季甚或更多的时间,但结局不会改变。立大志,倾全力,成现实。前途未卜,唯有一步一个脚印,梦想者的至高希冀才会实现。我们必须珍存梦想,给它一季的保护,让它在内心悄然生发。然而我们还得温柔呵护我们内心至深的期许,慢慢地梦想必将成就新的生命。

Dreaming is an act of faith. The light of your expectations will cast off the shadows of a disbelieving world. God has given us the dreamer as a gift to light an unbelieving world.

Find your treasure within and cherish2 it. Tomorrow is waiting for you to take the first step.

梦想是实现信仰的第一步。你的期待熠熠光辉,它会驱逐不信的阴影。上帝赋予我们梦想的天资,去点亮不曾确信的世界。 让梦想的财富寄于心中,珍爱它,明天正等着你跨出第一步。

在世界经济全球化及中国加入WTO的形势下,社会需要大量能够用英语在国际上进行科技、经贸、法律和 文化 等方面交流的专业人才。下面是我带来的英语 文章 阅读带翻译,欢迎阅读!英语文章阅读带翻译篇一 In the public interest The Scandinavian countries are much admired all over the world for their enlightened social policies. Sweden has evolved an excellent system for protecting the individual citizen from high-handed or incompetent public officers. The system has worked so well, that it has been adopted in other countries like Denmark, Norway, Finland, and New Zealand. Even countries with large populations like Britain and the United States are seriously considering imitating the Swedes. The Swedes were the first to recognize that public officials like civil servants, collectors can make mistakes or act over-zealously in the belief that they are serving the public. As long ago as 1809, the Swedish Parliament introduced a scheme to safeguard the interest of the individual. A parliamentary committee representing all political parties appoints a person who is suitably qualified to investigate private grievances against the State. The official title of the person is 'Justiteombudsman', but the Swedes commonly refer to him as the '.' or 'Ombudsman'. The Ombudsman is not subject to political pressure. He investigates complaints large and small that come to him from all levels of society. As complaints must be made in writing, the Ombudsman receives an average of 1200 letters a year. He has eight lawyer assistants to help him and he examines every single letter in detail. There is nothing secretive about the Ombudsman's work, for his correspondence is open to public inspection. If a citizen's complaint is justified, the Ombudsman will act on his behalf. The action he takes varies according to the nature of the complaint. He may gently reprimand an official or even suggest to parliament that a law be altered. The following case is a typical example of the Ombudsman's work. A foreigner living in a Swedish village wrote to the Ombudsman complaining that he had been ill-treated by the police, simply because he was a foreigner. The Ombudsman immediately wrote to the Chief of Police in the district asking him to send a record of the case. There was nothing in the record to show that the foreigner's complaint was justified and the Chief of Police stoutly denied the accusation. It was impossible for the Ombudsman to take action, but when he received a similar complaint from another foreigner in the same village, he immediately sent one of his lawyers to investigate the matter. The lawyer ascertained that a policeman had indeed dealt roughly with foreigners on several occasions. The fact that the policeman was prejudiced against foreigners could not be recorded in he official files. It was only possible for the Ombudsman to find this out by sending one of his representatives to check the facts. The policeman in question was severely reprimanded and was informed that if any further complaints were lodged against him, he would be prosecuted. The Ombudsman's prompt action at once put an end to an unpleasant practice which might have gone unnoticed. 斯堪的纳维亚半岛各国实行开明的社会政策,受到全世界的推崇。在瑞典,已逐渐形成了一种完善的制度以保护每个公民不受专横的和不称职的政府官员的欺压。由于这种制度行之有效,已被其他国家采纳。 是瑞典人首先认识到政府工作人员如文职人员、警官、卫生稽查员、税务人员等等也会犯错误或者自以为在为公众服务而把事情做过了头。早在1809年,瑞典论会就建立一个保护公民利益的制度。议会内有一个代表各政党利益的委员会,由它委派一位称职的人选专门调查个人对国家的意见。此人官衔为“司法特派员”,但瑞典人一般管他叫“.”,即“司法特派员”。司法特派员不受任何政治压力的制约。他听取社会各阶层的各种大小意见,并进行调查。由于意见均需用书面形式提出,司法特派员每年平均收到1,200封信。他有8位律师作他的助手协助工作,每封信都详细批阅。司法特派员的工作没有什么秘密可言,他的信件是公开的,供公众监督。如果公民的意见正确,司法特派员便为他伸张正义。司法特员采取的行动因意见的性质不同而有所不同。他可以善意地批评某位官员,也可以甚至向议会提议修改某项法律。下述事件是司法特派员工作的一个典型例子。 一个住在瑞典乡村的外国人写信给司法特派员,抱怨说他受到警察的虐待,原因就是因为他是个外国人。司法特派员立即写信给当地警察局长,请他寄送与此事有关的材料。材料中没有任何文字记载证明外国人所说的情况符合事实,警察局长矢口否认这一指控。司法特派员难以处理。但是,当他又收到住在同一村庄的另一个外国人写的一封内容类似的投诉信时,他立即派出一位律师前去调查。律师证实有个警察确实多次粗鲁地对待外国人。警察歧视外国人的事在官方档案中不可能加以记载,司法特派员只有派他的代表去核对事实才能了解真相。当事的警察受到严厉的斥责,并被告知,如果再有人投诉他,他将受到起诉。司法特派员及时采取的行动,迅速制止了这一起不愉快的事件,不然这件事可能因未得到人们注意而不了了之。 英语文章阅读带翻译篇二 Instinct or cleverness? We have been brought up to fear insects. We regard them as unnecessary creatures that do more harm than good. Man continually wages war on item, for they contaminate his food, carry diseases, or devour his crops. They sting or bite without provocation; they fly uninvited into our rooms on summer nights, or beat against our lighted windows. We live in dread not only of unpleasant insects like spiders or wasps, but of quite harmless ones like moths. Reading about them increases our understanding with out dispelling our fears. Knowing that the industrious ant lives in a highly organized society does nothing to prevent us from being filled with revulsion when we find hordes of them crawling over a carefully prepared picnic lunch. No matter how much we like honey, or how much we have read about the uncanny sense of direction which bees possess, we have a horror of being stung. Most of our fears are unreasonable, but they are impossible to erase. At the same time, however, insects are strangely fascinaing. We enjoy reading about them, especially when we find that, like the praying mantis, they lead perfectly horrible lives. We enjoy staring at them entranced as they go about their business, unaware (we hope) of our presence. Who has not stood in awe at the sight of a spider pouncing on a fly, or a column of ants triumphantly bearing home an enormous dead beetle ? Last summer I spent days in the garden watching thousands of ants crawling up the trunk of my prize peach tree. The tree has grown against a warm wall on a sheltered side of the house. I am especially proud of it, not only because it has survived several severe winters, but because it occasionally produces luscious peaches. During the summer, I noticed that the leaves of the tree were beginning to wither. Clusters of tiny insects called aphides were to be found on the underside of the leaves. They were visited by a laop colony of ants which obtained a sort of honey from them. I immediately embarked on an experiment which, even though it failed to get rid of the ants, kept me fascinated for twenty-four hours. I bound the base of the tree with sticky tape , making it impossible for the ants to reach the aphides. The tape was so sticky that they did not dare to cross it. For a long time, I watched them scurrying around the base of the tree in bewilderment. I even went out at midnight with a torch and noted with satisfaction (and surprise) that the ants were still swarming around the sticky tape without being able to do anything about it. I got up early next morning hoping to find that the ants had given up in despair. Instead, I saw that they had discovered a new route. They were climbing up the wall of the house and then on to the leaves of the tree. I realized sadly that I had been completely defeated by their ingenuity. The ants had been quick to find an answer to my thoroughly unscientific methods! 我们自幼就在对昆虫的惧怕中长大。我们把昆虫当作害多益少的无用东西。人类不断同昆虫斗争,因为昆虫弄脏我们的食物,传播疾病,吞噬庄稼。它们无缘无故地又叮又咬;夏天的晚上,它们未经邀请便飞到我们房间里,或者对着露出亮光的窗户乱扑乱撞。我们在日常生活中,不但憎恶如蜘蛛、黄蜂之类令人讨厌的昆虫,而且憎恶并无大害的飞蛾等。阅读有关昆虫的书能增加我们对它们的了解,却不能消除我们的恐惧的心理。即使知道勤奋的蚂蚁生活具有高度组织性的社会里,当看到大群蚂蚁在我们精心准备的午间野餐上爬行时,我们也无法抑制对它们的反感。不管我们多么爱吃蜂蜜,或读过多少关于蜜蜂具有神秘的识别方向的灵感的书,我们仍然十分害怕被蜂蜇。我们的恐惧大部分是没有道理的,但去无法消除。同时,不知为什么昆虫又是迷人的。我们喜欢看有关昆虫的书,尤其是当我们了解螳螂等过着一种令人生畏的生活时,就更加爱读有关昆虫的书了。我们喜欢入迷地看它们做事,它们不知道(但愿如此)我们就在它们身边。当看到蜘蛛扑向一只苍蝇时,一队蚂蚁抬着一只巨大的死甲虫凯旋归时,谁能不感到敬畏呢? 去年夏天,我花了好几天时间站在花园里观察成千只蚂蚁爬上我那棵心爱的桃树的树干。那棵树是靠着房子有遮挡的一面暖墙生长的。我为这棵树感到特别自豪,不仅因为它度过了几个寒冬终于活了下来,而且还因为它有时结出些甘甜的桃子来。到了夏天,我发现树叶开始枯萎,结果在树叶背面找到成串的叫作蚜虫小虫子。蚜虫遭到一窝蚂蚁的攻击,蚂蚁从它们身上可以获得一种蜜。我当即动手作了一项试验,这项试验尽管没有使我摆脱这些蚂蚁,却使我着迷了24小时。我用一条胶带把桃树底部包上,不让蚂蚁接近蚜虫。胶带极粘,蚂蚁不敢从上面爬过。在很长一段时间里,我看见蚂蚁围着大树底部来回转悠,不知所措。半夜,我还拿着电筒来到花园里,满意地(同时惊奇地)发现那些蚂蚁还围着胶带团团转。无能为力。第二天早上,我起床后希望看见蚂蚁已因无望而放弃了尝试,结果却发现它们又找到一条新的路径。它们正在顺着房子的外墙往上爬,然后爬上树叶。我懊丧地感到败在了足智多谋的蚂蚁的手下。蚂蚁已很快找到了相应的对策,来对付我那套完全不科学的办法! 英语文章阅读带翻译篇三 From the earth: greatings Radio astronomy has greatly increased our understanding of the universe. Radio telescopes have one big advantage over conventional telescopes in that they can operate in all weather conditions and can pick up signals coming from very distant stars. These signals are produced by colliding stars or nuclear reactions in outer space. The most powerful signals that have been received have been emitted by what seem to be truly colossal stars which scientists have named 'quasars'. A better understanding of these phenomena may completely alter our conception of the nature of the universe. The radio telescope at Jodrell Bank in England was for many years the largest in the world. A new telescope, over twice the size, was recently built at Sugar Grove in West Virginia. Astronomers no longer regard as fanciful the idea that they may one day pick up signals which have been sent by intelligent beings on other worlds. This possibility gives rise to interesting speculations. Highly advanced civilizations may have existed on other planets long before intelligent forms of life evolved on the earth. Conversely, intelligent being which are just beginning to develop on remote worlds may be ready to pick up our signals in thousands of years' time, or when life on earth has become extinct. Such speculations no longer belong to the realm of science fiction, for astronomers are now exploring the chances of communicating with living creatures (if they exist) on distant planets. This undertaking which has been named Project Ozma was begun in 1960, but it may take a great many years before results are obtained. Aware of the fact that it would be impossible to wait thousands or millions of years to receive an answer from a distant planet, scientists engaged in Project Ozma are concentrating their attention on stars which are relatively close. One of the most likely stars is Tau Ceti which is eleven light years away. If signals from the earth were received by intelligent creatures on a planet circling this star, we would have to wait twenty-two years for an answer. The Green Bank telescope in West Virginia has been specially designed to distinguish between random signals and signals which might be in code. Even if contact were eventually established, astronomers would not be able to rely on language to communicate with other beings. They would use mathematics as this is the only truly universal language. Numbers have the same value anywhere. For this reason, intelligent creatures in any part of the universe would be able to understand a simple arithmetical sequence. They would be able to reply to our signals using similar methods. The next step would be to try to develop means for sending television pictures. A single picture would tell us more than thousands of words. In an age when anything seems to be possible, it would be narrow-minded in the extreme to ridicule these attempts to find out if there is life in other parts of the universe. 天文学方面最新发展使得我们能够在银河系和其他星系发现行星。这是一个重要的成就,因为相对来说,行星很小,而且也不发光。寻找行星证明相当困难,但是要在行星上发现生命会变得无比艰难。第一个需要解答的问题是一颗行星是否有能够维持生命的条件。举例来说,在我们的太阳系里,对于生命来说,金星的温度太高,而火星的温度则太低。只有地球提供理想的条件,而即使在这里,植物和动物的进化也用了40亿年的时间。 一颗行星是否能够维持生命取决于它的恒星——即它的“太阳”——的大小和亮度。设想一下,一颗恒星比我们的太阳还要大,还要亮,还要热20倍,那么一颗行星为了维持生命就要离开的它的恒星非常远。反之,如果恒星很小,维持生命的行星就要在离恒星很近的轨道上运行,而且要有极好的条件才能使生命得以发展,但是,我们如何才能找到这样一颗行星呢?现在,没有一台现存的望远镜可以发现生命的存在。而开发这样一台望远镜将会是21世纪天文学的一个重要的研究课题。 使用放置在地球上的望远镜是无法观察到其他行星的生命的。地球周围温暖的大气层和望远镜散出的热量使得我们根本不可能找到比行星更小的物体。即使是一台放置在围绕地球的轨道上的望远镜——如非常成功的哈勃望远镜——也因为太阳系中的尘埃微粒而无法胜任。望远镜要放置在木星那样遥远的行星上才有可能在外层空间搜寻生命。因为我们越是接近太阳系的边缘,尘埃就越稀薄。一旦我们找到这样一颗行星,我们就要想办法将它的恒星射过来的光线遮暗,这样我们就能彻底“看见”这颗行星,并分析它的大气层。首先我们要寻找植物,而不是那种“小绿人”。行星上最容易生存下来的是细菌。正是细菌生产出我们在地球上呼吸的氧气。在地球上发展的大部分进程中,细菌是地球上唯一的生命形式。作为地球上的居民,我们总存有这样的希望:小绿人来 拜访 我们,而我们可以和他们交流。但是,这种希望总是只在科幻小说中存在。如果我们能够在另一颗行星上找到诸如细菌的那种低等生命,那么这个发现将彻底改变我们对我们自己的看法。正如美国国家航空和宇宙航空局的丹尼尔.戈尔丁指出的“在其他地方发现生命会改变一切。任何人类的努力和想法都会发生变化。”

大学英语文章阅读带翻译

英语是一种语言工具,学习英语的最终目标就是能利用这种工具与别人自由流畅的交流。我整理了简单的英语短文带翻译,欢迎阅读!

The Advantages of Top University

Nowadays, some students believe that entering a top university is not that necessary, because some of the successful businessmen like the Alibaba’s founder Ma Yun and QQ’s founder Ma Huateng have nothing to do with the top university. Actually, top university have its own advantages. First, you can meet the excellent people there. The friends you make maybe your business partners in the future and the teachers are with higher level, which can pass you the advanced konwledge. Second, though the textbooks for every university are almost the same, but top university teaches students with different methods. It pays attention to cultivate students with critical minds and pratical ability. The thesis is very strict for students, when they pass it, they will cry with happiness, because they are admitted by the professors. When the students graduate from top university, they have made a different.

如今,一些学生认为进入一所顶尖大学学习并不是必要的,因为一些成功的商人像阿里巴巴的创始人马云和QQ的创始人马化腾都与顶尖大学无关。实际上,顶尖大学有自己的优势。首先,你可以在那里遇到优秀的人。你的朋友也许是你将来业务的合作伙伴,而且老师更高的水平,这可以传授你先进的知识。第二,尽管每个大学的教科书几乎相同,但顶尖大学教学生用不同的方法。它注重培养学生批判性思维和实际能力。论文对学生要求很严格,当他们通过了,会幸福地哭起来,因为他们得到了教授的承认。当学生从顶尖大学毕业的时候,他们已经有所作为。

very girl loves fashion, when they see the models walking on the stage, they will be attracted and want to follow their styles. Most girls start to notice the fashion as they become the teenagers, when they are children, they don’t see the difference. But it has been reported that a four years old girl had created the fashion. What the shocking news, the girl is from America and she can design the dress by herself, the paper is the main material. The mother said that the girl loved to see fashion show and then she would make the dress to imitate the style. The mother posted the pictures on the Internet, and soon it caught many people’s attention, people spoke highly of the girls’ design. Her talent was noticed by the famous company, they signed her and let the girl make her own style. What a talented girl.

每个女孩都喜欢时尚,当她们看到模特走在舞台上时,会被吸引,想要追随的她们风格。大多数女孩在青少年时期才开始注意到时尚,当她们还是孩子的时候,不会区别时尚。但是据报道,一个四岁女孩创造了时尚。多么令人震惊的消息,这个女孩来自美国,她可以自己设计衣服,纸是主要的材料。妈妈说女孩喜欢看时装表演,然后她会模仿风格去制作衣服。母亲在互联网上发布了图片,很快就引起了很多人的注意,人们高度评价了女孩的设计。她的才华被著名的公司看中,他们签了她,让这个女孩制作自己的风格。这是一个多么有才华的女孩啊。

The high school life is never easy for me. On one hand, I have to learn so many subjects, for the purpose of entering a good university. On the other hand, I am so afraid of lagging behind other students. I always feel like I am in the competition and sometimes I want to get away from this situation. When I am tired, I try not to think about the study, I will go to the cinema and watch a movie. Losing in the movie can help me forget about the annoyance and laugh out loudly. Sometimes I will ask my friends to go to the restaurant, buffet is my favorite. Eating all kinds of food and we play some fun games is also a good way for me to be happy. When I am back, I will be full of energy and fight for my future.

我的高中生活从来都不容易。一方面,我必须学习很多科目,为了进入一个好的大学。另一方面,我很害怕落后于其他同学。我总是感觉我在竞争,有时我想要摆脱这种情况。当我累了,我试着不去想学习,我将会去看电影,看电影。失去的电影可以帮助我忘记烦恼和大声笑了出来。有时候我会问我的朋友去餐厅,自助餐是我的最爱。吃各种各样的食物,我们玩一些有趣的游戏也是一个好方法让我很高兴。当我回来,我将充满能量和为我的未来而战。

大学英语四级考试(CET-4)是衡量大学生英语水平的重要指标,同时与学位证书挂钩,受到师生的广泛关注。下面是我带来的英语四级 文章 原文及翻译,欢迎阅读!英语四级文章原文及翻译篇一 Talent Show Nowadays, talent shows have occupied a good proportion of screen time. Participants compete in various fields, such as singing, acting and cat walking, etc. The winners not only get grand prix but also gain promising career prospects in the entertainment industry. People hold diversified opinion about talent shows. According to a survey conducted in X city, 59% of the interviewees believed that they did more good than harm, whereas 41% opposed it. 现在,选秀节目占据了电视播出时间的很大一部分。参与者在各个领域竞争,比如 唱歌 、表演、走猫步等等。获胜者不仅能得到大奖,而且能在娱乐界获得很有前途的职业前景。人们对选秀有各种各样的看法。根据在X市所做的调查,59%的受访者相信选秀是利大于弊,然而有41%的人表示反对。 The people in favor of the shows believe that they have given participants an equal chance to bring forth their talents. Talent shows in general provide a platform for people who want to stand in the spotlight. Besides, such programs are usually interactive with audience who vote out the winners. Despite the economic gains, many people dislike such contests, holding that the vulgar competition encourages an unhealthy thinking among the young people of becoming famous ovemight. 支持选秀的人认为它们给参赛者一个平等的展示天分的机会。选秀节目通常为那些想站在聚光灯下的人提供一个平台。此外,这种节目一般会与观众互动,由观众投票选出获胜者。尽管经济在增长,有许多人不喜欢这种比赛,他们认为低俗的比赛助长了年轻人中想一夜成名的不健康想法。 In my opinion, talent shows are no doubt a commercial success and an entertainment feast. And it is all too easy to label them as "vulgar" or "biased". Though I do have some reservation towards them, I believe that the programs themselves are not harmful, as long as run properly and viewed with a light heart of enjoyment. (206 words) 我认为,选秀节目无疑是个商业上的成功和娱乐盛宴。而且给它们贴上“低俗”或“有偏见”的标签太草率了。虽然我确实对它们有一些异议,但我相信只要合理操作并且用欣赏的轻松心态来看待,节目本身没有害处。 英语四级文章原文及翻译篇二 A Letter of Apology 15th , March Dear Mr. Wang, I am writing to apologize for my late homework. The paper which you have assigned to us last Monday was due this Friday, but to my regret, I haven't even started it yet. I feel really sorry for not handing in the paper on time and for the inconvenience itwould bring to you. 尊敬的王老师: 为我迟交的作业,特写信致歉。您上周一布置给我们的论文是截止到这周五,但是我非常抱歉,我甚至还没开始写。没有及时上交论文,以及为此可能带给你的不便,我真的感到很抱歉。 I have caught a serious cold last week and the doctor asked me to stay in bed for a week since I was very weak and the weather was very cold these days. Therefore, I couldn't go to the library to get the necessary referential information which was needed for my paper. As a result of this, I have not started writing the paper yet and could not hand it in on time. 上周我得了重感冒,因为身体虚弱、天气寒冷,医生要求我卧床一周。因此,我不能去图书馆查找写论文必要的参考信息。结果是,我还没开始写论文,也就不能按时交了。 Fortunately I have finally fully recovered. I will finish the paper as soon as I can and try my best to hand in homework on time in the future. 幸运的是,我终于完全康复了。我会尽我所能尽快完成论文,并且今后尽力按时交作业。 英语四级文章原文及翻译篇三 Lost and Found On the evening of September 9th, 2011 , I lost a Samsung digital camera in the English reading-room on the 4th floor of the new library in the west district of our uruversity. 本人于2011年9月9日晚,在学校西区新图书馆四层的英语阅览室丢失三星数码相机一部。 The digital camera can be generally described as follows. It is brand new and silver gray in color with a black leather coat. What's more, the camera is as big as a piece of cake and as light as a regular mobile phone. 对数码相机的大体描述如下:全新,银灰色,带黑色皮革相机套。还有,相机大小如一块 蛋糕 ,重量和常见的手机一样。 This camera is a birthday present from my best friend, so losing it upsets me a lot. The one who found it please contact me at from 19:00 to 22:00 in the evening or email me at at any time. Thank you very much! 这部相机是我最好的朋友送的生日礼物,丢了让我很难过。找到相机的人,请于晚上七点到十点之间拨打手机联系我,或随时将邮件发送到 。非常感谢!

美文是新文学领域最亮丽的一方新土地,具有可意会难言说的韵味。本文是大学英语美文摘抄带翻译,希望对大家有帮助! 大学英语美文摘抄带翻译:生命就是小甜饼 One of my patients, a successful busines *** an, tells me that before his cancer he would bee depressed unless things went a certain way. Happiness was "having the cookie." If you had the cookie, things were good. 我有一位病人,他是一个成功的商人,告诉我,在他患癌症之前,凡事如果没有确定下来他就忧心忡忡。对他而言,幸福是“拥有小甜饼”。 If you didn't have the cookie, life wasn't worth a damn. Unfortunately, the cookie kept changing. 如果你拥有了小甜饼,一切都一帆风顺。如果你没有小甜饼,生活就一文不值。 Some of the time it was money, sometimes power, sometimes sex. At other times, it was the new car, the biggest contract, the most prestigious address. 不幸的是,小甜饼总是不断变换著,有时是金钱,有时是权力,有时是欲望。在其他时候,它是一辆新车、一份数额最大的合同、或者一个享有声望的通讯地址。 A year and a half after his diagnosis of prostate cancer he sits shaking his head ruefully. "It's like I stopped learning how to live after I was a kid. 在他被诊断出患有前列腺癌的一年半之后,他坐在那里,悲天悯人地摇著头,说:“长大以后,我好像就不知道怎样生活了。 When I give my son a cookie, he is happy. If I take the cookie away or it breaks, he is unhappy. 当我给我儿子一个小甜饼时,他心花怒放。如果我拿走甜饼或者是小甜饼碎了,他就闷闷不乐。 But he is two and a half and I am forty-three. It's taken me this long to understand that the cookie will never make me happy for long. 不同的是,他只有两岁半,而我已经 43 了。我花了这么长的时间才明白小甜饼并不能使我长久感到幸福。 The minute you have the cookie it starts to crumble or you start to worry about it crumbling or about someone trying to take it away from you. 从你拥有小甜饼的那一刻,它就开始破碎,或者你就开始担心它会破碎,抑或你开始担心别人拿走它。 You know, you have to give up a lot of things to take care of the cookie, to keep it from crumbling and be sure that no one takes it away from you. 为了守护你的小甜饼,为了防止它破碎或者确定别人不会从你手中夺走它,你不得不放弃许多东西。 You may not even get a chance to eat it because you are so busy just trying not to lose it. 你忙于不让自己失去它,甚至没有时间享受它。 Having the cookie is not what life is about." My patient laughs and says cancer has changed him. 拥有小甜饼并不是生活的全部内容。”我的病人笑着说癌症已经改变了他。 For the first time he is happy. No matter if his business is doing well or not, no matter if he wins or loses at golf. " 不论他的生意是否一帆风顺,不论他在打高尔夫球时是输是赢,他有生以来第一次感到幸福。 Two years ago, cancer asked me, 'Okay, what's important? What is really important?' Well, life is important. “两年前,癌症问我‘什么重要?什么才真正的重要?’对,生命重要。 Life. Life any way you can have it, life with the cookie, life without the cookie. Happiness does not have anything to do with the cookie; it has to do with being alive. Before, who made the time?" He pauses thoughtfully. "Damn, I guess life is the cookie." 生命。生命,无论如何你拥有生命。有小甜饼也罢,没有小甜饼也罢,幸福与小甜饼并非息息相关,而是与生命的存在有关。可是,时光一去不复返,谁又能让时光倒流呢?”他停顿了一下,若有所思,说:“该死,我觉得生命就是那块小甜饼”。 大学英语美文摘抄带翻译:人如孤岛 How wonderful are islands! Islands in space, like this one I have e to, ringed about by milesof water, linked by on bridges, no cables, no telephones. 岛屿是多么奇妙啊!它处在一望无际之中,四周海水围绕, 没有桥梁相通,没有电缆相连,更无电话可打。 An lsland from the world and the world's life. Islands is time, like this short vacation of mine. 我来的小岛就是 这样一个地方,它远离尘世,不见喧嚣。小岛是时间的孤岛,就 像我的这次短期假期。 The past and the future are cut off: only the present remains. 在这里,过去和未来都被隔断,只有现时 依然存在。 One lives like a child or a saint in the immediacy of here and now. 一个人,或是像个孩子:或是像个圣人,现在便实 实在在地在这里活着。 Every day, every act, is an island, washed by time and space, and has an island's pletion. 每一天、每一个动作其实都是一个小岛,经受着时间和空间的冲刷,像小岛一样完美。 People, too, bee like islands in such an atmosphere, self-contained, whole and serene;respecting other people's solitude, not intruding on their shores, standing back in reverncebefore the miracle of another individual. 人在这种环境下也变成了小岛,独立自主,完整安详,尊重他人的孤独,不践踏他 人的海岸半步,毕恭毕敬地在他人的奇迹面前靠后站。 "No man is an island," said John Donne. I feel we are all islands--in a mon sea. “没有人 会是小岛。”约翰?多恩说过。我却认为每个人都是公共海域的 小岛。 We are all, in the last *** ysis, alone. 归根结底,我们都是孤独的。 And this basic state of solitude is not something we have any choice about. 这种孤独的基本状态由不得 我们选择。 It is , as the poet Rilke says, "not something that one can take or leave". 奥地利诗人里尔克曾经说道:“由不得我们带走或是 放弃。” We are solitary. We may delude ourselves and act as though this were not so, yes, even tobegin by assuming it."Naturally," he goes on to say,"we will turn giddy." 虽然身心孤独,但是我们都欺自己,假装事实并非如 此。里尔克还说,“我们很自然就会弄得头晕目眩。” We seem so frightened today of being alone that we never let it happen. Even if family,friends, and movies should fail, there is still the radio or television to fill up the void. 今天的人们都非常害怕孤独,所以极力避免它。当与家人 和朋友相处或是看电影都无法消除孤独的时候,我们就用听广播 和看电视来填补空白。 Women, who used to plain of loneliness, need never be alone any more. 女人们曾经埋怨孤独,现在想孤独也办不 到。 We can do our housework with soap-opera heroes at our side. Even day-dreaming was morecreative than this; it demanded something of oneself and it fed the inner life. 她们可以一边做家务一边看肥皂剧。做白日梦都显得更有创 造力,它需要人们具有一些东西,而且能够丰富内心生活。 Now instead of planting our solitude with our dream bolssoms, we choke the space withcontinuous music, chatter and panionship to which we do not even listen. 我们 本该用白曰梦的似锦繁花来种下一片孤独,但却用连续不断的音 乐、喋喋不休、吵嚷的同伴来把孤独的空间堵死。 It is simply there to fill the vacuum. When the noise stops there is no inner music to take itsplace. We must relearn to be alone. 这其实仅仅是 _个填补空缺的问题,一旦暄闹消失,便不再有内心的音乐来填 补空缺。我们要重新学会孤独。 大学英语美文摘抄带翻译:一直走在阳光里 Years of storms had taken their toll on the old windmill. Its wheel, rusted and fallen, lay silent in the lush bluegrass. Its once animated silhouette was now a tall motionless steeple in the twilight sun. 多年的风雨毁坏了古老的风车。车轮已经锈了,倒了,静静地躺卧在茂盛的六月禾丛中。在落日的衬托下,曾经散发着生气的风车如今如耸立的尖塔般冰冷、生硬。 I hadn‘t walked across our old farm in fifteen years. Yet the sensations came flooding back. I could *** ell the freshness of new mown alfalfa. I could feel the ping of the ice cold summer rain, and the sun‘s sudden warmth on my wet shoulders when it reappeared after a brisk July thunderstorm. 我已经有十五年没有走过我们的农场了。然而,那些感觉又汹涌而至。我仿佛闻到了新割的苜蓿的清新气息,感觉到了冰冷夏雨敲打在身上,还有七月的雨后阳光照射在溼漉漉的身上骤然传来的暖意。 Rain or shine, I used to walk this path each day to see Greta. She always made me *** ile, even after Sis and I had just had a big squabble. I would help Greta with her chores. Then we would visit over a generous helping of her delicious homemade chocolate cookies and ice cream. Being confined to a wheel chair didn‘t stop Greta from being a fabulous cook. 无论雨天或晴天,我曾经天天沿着这条小径去探望葛丽塔。即使我刚和姐姐大吵了一场,她也总能使我舒怀微笑。我会帮葛丽塔做些家务。然后,我们会大快朵颐,品尝她亲手做的巧克力曲奇饼和冰淇淋。以轮椅代步并不妨碍她成为一名出色的厨师。 Greta gave me two of the greatest gifts I‘ve ever received. First, she taught me how to read. She also taught me that when I forgave Sis for our squabbles, it meant I wouldn‘t keep feeling like a victim. Instead, I would feel sunny. Mr. Dinking, the local banker, tried to foreclose on Greta‘s house and land after her hu *** and passed away. Thanks to Pa and Uncle Johan, Greta got to keep everything. Pa said that it was the least he could do for someone talented enough to teach me to read! 在葛丽塔的丈夫去世后,当地的银行家丁肯先生曾经要收取她抵押给了银行的房子。幸亏有爸爸和约翰叔叔的帮忙,葛丽塔才保住了一切。爸爸说,对一位聪明得能教会我认字的人,这只是他力所能及的一件小事! Soon folks were ing from miles around to buy Greta‘s homemade cakes, pies, breads, cookies, cider, and ice cream. Hank, the grocery store man, came each week to stock his shelves and bring Greta supplies. 很快,方圆数英里的人们都来买葛丽塔做的蛋糕、馅饼、面包、曲奇饼、苹果酒和冰淇淋。每周,杂货店老板汉克都会给她送来材料,并从她那里进货。 Greta even had me take a big apple pie to Mr. Dinking who became one of her best customers and friends. That‘s just how Greta was. She could turn anyone into a friend! 葛丽塔甚至让我给丁肯先生送去一个大苹果馅饼。他也成为了她的顾客和朋友。这就是葛丽塔。她可以把任何人都变成朋友! Greta always said, "Dear, keep walking in sunshine!" No matter how terrible my day started, I always felt sunny walking home from Greta‘s house-even beneath the winter starlight. 葛丽塔常说:“亲爱的,记得要走在阳光里!” 每天,不管一开始怎么糟糕,从葛丽塔的小屋走回家时,即使是披着冬夜的星光,我都会感觉心情舒畅。 I arrived at Greta‘s house today just after sunset. An ambulance had stopped a few feet from her door, it‘s red lights flashing. When I ran into the old house, Greta recognized me right away. 这天,太阳刚下山我就来到葛丽塔家了。她门前几尺外已然停著一辆救护车。车上的红灯闪烁不停。当我冲入那所旧房子时,葛丽塔立刻认出了我. She *** iled at me with her unforgettable twinkling blue eyes. She was almost out of breath when she reached out and softly touched my arm. Her last words to me were "Dear, keep walking in sunshine!" 她冲我微微一笑,令人难忘的那双蓝眼睛闪著光芒。当她伸手轻抚我的手臂时,她已经奄奄一息了。她最后对我说的话是:“亲爱的,记得要走在阳光里!” I‘m sure that Greta is walking in the brightest sunshine she‘s ever seen. And, I‘m sure that she heard every word I read at her memorial service. 我肯定葛丽塔此时正漫步在她所见过的最明媚的阳光里。我也肯定她听见了我在她的追悼仪式上所念的每一个字。 I chose a beautiful verse by Leo Buscaglia. It‘s one that Greta taught me to read many years ago… 我选了利奥·巴斯卡格里亚的一首优美的诗,正是那首葛丽塔多年前教我念的诗。 "Love can never grow old. Locks may lose their brown and gold. Cheeks may fade and hollow grow. But the hearts that love will know, never winter‘s frost and chill, summer‘s warmth is in them still." “爱能历久常新。华发或会失去原有的光彩。双颊或会日显消瘦黯淡。然而,有爱的心中,从无寒冬霜冰,只有夏之温热。”

英语文章阅读带翻译app

英语短文翻译的软件app:

1、《百度翻译》

百度翻译是一款非常好用的英语翻译软件,大家可以将自己的英语课文直接拍照到百度翻译上就能进行一键翻译,还能扫描图片直接提取文字,非常的方便快捷。

2、《有道翻译官》

有道翻译官是一款比较实用的英语翻译软件,可以帮助大家快速学习英文,还有英语发音。用户遇到不懂的课文时,可以直接拍照上传,系统将自动扫描识出对应的中文意思,并且为用户进行具体的讲解。

3、《英语翻译》

这是一款比较适合学生的英语翻译软件,操作简单,功能全面。大家可以将课文直接粘贴到这款软件内,系统将自动识别语言并且进行翻译。遇到特殊的英语单词,系统也将自动为用户进行标注,方便以后的学习以及背诵。

4、《拍照英语翻译》

拍照英语翻译是一款比较基础的英语学习软件,可以帮助大家快速了解英语课文的意思,进行实时翻译,还有语音播报功能,只需要拍照就可上传,几秒的时间就能帮助大家快速翻译一篇课文。

5、《翻译器》

翻译器是当下年轻人都比较喜欢的一款英语翻译软件,在这里用户不但可以对单词进行翻译,还可以对长篇课文进行翻译解读,可帮助大家快速的了解课文意思,为学习提供了一定的保障基础。

能一边看英文一边翻译的软件:英语读书APP。

这款APP就是明确的双语读书软件了~一段英文+一段中文翻译,超快上手!书籍很丰富,各种世界名著、畅销小说甚至言情、侦探、恐怖小说都有,加入书架就能方便自己阅读啦。使用时也能点击查词,也可以直接在软件里输入生词或句子查询意义,当成词典用呢。

这个APP功能十分强大,无论是新闻,还是小说,资源都很丰富,而且功能全面,译文、听读、生词等等都是标配,使用起来也十分顺手。进入APP,首先看到新闻资讯这一栏,最前面一行也可以选择不同分类浏览。

点击文章就可以进入阅读啦,阅读时不但可以查词,添加生词本,还能听音频,调整播放速度,虽然是机器朗读,还是效果还是很不错的。此外,它还可以实现全文翻译成中英对照的,或者选择部分段落翻译。

小说阅读部分同样可以实现这些功能。选择书城一栏,它会给你推荐一些精选书目:选择分类浏览,你可以看到更多不同类型的书目,可以自由选择,从经典名著到《星运里的错》这类流行小说,再到马斯克传记。

希拉里回忆录、米歇尔回忆录等比较新的历史人物书籍全部都有收录,藏书很全。值得一提的是,这里面的书都按初中高级做了难度划分,便于大家选择。小说阅读时,遇到的生词同样可以添加到生词本,添加后,生词会以红色显示在文中提示我们背诵。

阅读英语文章的app有:道e读、扇贝阅读、ZoReader、爱洋葱和各大英文网站的应用,这些APP提供的英文文章资源和阅读体验都不错。手机上还有很多英文报刊和博客的应用可以下载,可以根据自己的关注方向搜索对应的权威网站下载APP。

道e读,这款软件可以根据你的英语水平推荐适合你阅读的资讯。它还支持导入功能,可以在网上下载英文电子书或者输入网站链接,很方便地在这个APP中阅读你感兴趣的内容并随时查看不认识的单词的翻译;

扇贝阅读,这是一款很好的阅读软件,它自身有强大的翻译功能,生词表功能,每中不足的是内置英文资源少,并且不支持导入文件。

西梅,这个APP还有一大亮点在于支持双语对照阅读,而且不只是英语,还有日语、德语、法语、西班牙语等等21种语言,对于学习小语种的人来说是很友好的。

点击查词,添加生词本这些功能基本是英语阅读类APP的标配了,但是西梅还有很特别的一点是,一打开生词本的时候会只显示单词和音标,可以先自行回忆一下TA的意思,然后再点击显示答案。

是大家都知道自带的系统反应有点迟钝,如果自己导入词典,选中单词,点击翻译,等待周期够我打死一只蚊子了,就算是慢性子如我还是很着急

  • 索引序列
  • 阅读文学杂志英文翻译
  • 英语文章阅读加翻译
  • 英语阅读文章加翻译
  • 大学英语文章阅读带翻译
  • 英语文章阅读带翻译app
  • 返回顶部