• 回答数

    7

  • 浏览数

    209

zhang小美123
首页 > 期刊论文 > 浅谈英语暗喻修辞毕业论文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

识饮识吃识享受

已采纳

浅论英语修辞格的运用及翻译摘要 使用修辞格是为了使语言更加生动形象,鲜明突出,加强语言表现力和感染力。本文从正确运用英语修辞格及对比分析英汉语言在修辞格式上的异同入手,浅谈如何在忠实表达原文的基础上,正确翻译和理解英语的修辞格,并介绍英语修辞格在翻译方面的基本原则及方法。 关键词 英语修辞格 翻译 运用 语言是表达思想的工具,修辞则是语言表达的艺术。使用修辞格的目的是为了使语言更加生动形象、鲜明突出;或者使语言更加整齐匀称,音调铿锵,加强语言表现力和感染力,引起读者丰富联想的效果。英语和汉语都有悠久的历史,也都具有非常丰富的修辞方式。由于东、西方民族文化背景的不同,英汉语言在修辞格式上显然存在着既相一致又有区别的特点。认识并了解英汉两种语言修辞格式的异同,找出二者各自的特点,有助于我们在英汉语言转换过程中正确理解原文的修辞手法,并在译文中正确使用,从而忠实地表达原文的思想和风格。以下举例浅谈英语修辞格在翻译方面的基本原则及方法:一、直译法对于英汉两种语言中相类似的常用修辞格,~I1:simile(明喻),metaphor(隐喻),metonym(借代),personification(拟人),hyperbole(夸张),irony(反语),pun(双关),rhetoricquestion(设问)等。在翻译中当然应当尽可能采用直译的方法,即在用词和修辞结构上都与原文保持一致,做到形神皆似。举例如下:In his dream he saw the tiny figure fall as a fly(simile)在他的梦中他看见那小小的人影像苍蝇一般地落了下来。Life is an isthmus between two eternities.(Metaphor)生活是永恒的生死两端之间的峡道。Sometimes the pen may be mightier than the sword.(Metonymy)有时文人比武士更有力量。The sun smiled down on the green meadows(Personificatian)太阳向着绿茵茵的草地俯首微笑。The ancient wilderness dreamed,stretched itself all open to the sun,and seemed to sigh with immeasurable content.(Personification)古老的荒野做着梦,直挺挺地躺在太阳下,好像无限满足地叹了口气。The winds from the east go tearing round the mountains like forty thousand devils.(Hyperbole)从东方吹来的风如同百万个魔鬼在那些高山周围狂奔猛闯。This diligent student seldom reads more than an hour per month.(Irony)这个勤奋的学生每个月读书时间不超过一小时。Make your every hello a real good—buy.(Pun)让你的每地声“哈”都真的物有所值。We must all hang together,or we shall hang separately.(Pun)我们必须紧密地团结在一起,否则我们将被一个个地绞死。我们发现,以上各句中的英语常用修辞格都能找到与之相对应的汉语修辞格,它们无论在结构上,或修辞作用上都彼此十分相似。二、意译法在许多情况下,因为两个民族的生活环境、风俗习惯、思维方式和美学观的差异,以及对于某些英语中常用而汉语中不用或罕用的修辞格,需要采取意译的办法,准确表达原文的思想和精神。1.转换修辞格原文运用了某种修辞格,有时在翻译中需换用另一种修辞手法,以忠实原文风格,并保持语言感染力。这类修辞格主要包括:oxymoron(矛盾修辞),Zeugma(轭式搭配),以及alliteration(头韵)等。英语中常用而汉语中不用或罕用的修辞格,翻译时在汉语中找不到相对应的修辞格,不能机械照搬原文。1)英语中oxymoron(矛盾修辞)是两个意思互相矛盾或互相排斥的词语紧密地联结在一起,组成句子描述一个事物或表达一种思想或说明一个道理。例:Speaking silence.dumb confession(干言万语的静默,默默无声的坦白)A being darkly wise,and rudely great.(愚昧地聪明,拙劣地伟大)将以上两句采用英语矛盾修辞的两句译为汉语时改为排比和 强。

194 评论

香蕉君诶嘿嘿

我这有很 多原创的

126 评论

告别了以前

广告(Advertising)起源于拉丁文(Advertere),其词义是吸引读者的注意力。在中世纪时期,广告由 ‘Advertere’ 演变为 ‘Advertise’,其词义是告知读者信息并吸引他们的注意力。随着商业的发展,直到17世纪末,广告(Advertising) 一词变引了越来越多学者的关注。它是“无处不在,无孔不入” 。广告在市场、交流、经济和社会等领域中都发挥着至关重要的作用。美国国家广告协会把广告的目的总结为:认知、了解、劝说和行动。所以广告主要为两个目的服务:一个是向读者传递商品信息;另一个就是劝导读者购买它所宣传的产品。广告最终的目的是劝导消费者购买他们所宣传的产品或服务。语言是人们进行交流的工具,广告语言在广告交流中起着至关重要的作用。广告语言作为一种传递商品信息的方式,其作用是举足轻重的。它不仅是劝导人们进行购买的一种手段,而且也是社会文化交流领域中不可缺少的一部分。学者们从不同的角度对广告英语进行了研究并且已经做出了重大的贡献。但是他们的研究存在着一些不足。大部分学者没有从功能的角度考虑广告英语在广告中所起的作用。虽然一些学者(Vestergaard and Schroder) 指出广告英语有告知功能,劝导功能和反映功能,但是他们没有对这些功能做出全面细致的分析。重要的是他们忽视了广告英语能够反映社会文化价值观念的功能。本文在前人对广告英语研究结果的基础上,主要对广告英语的功能进行了分析。作者认为广告英语是一种复杂的语言现象,一种理论不能解释广告英语所有的功能。所以本文的作者采取了以语义学和语用学为主的综合方法来分析广告英语的告知功能、劝导功能和反映功能。本文共分四部分。文章的第一部分回顾了以往学者们对广告英语的研究并提出了本文的主题——广告英语的功能分析。文章的第二部分分析了广告英语的语言特点。作为一种传达商品信息的手段,广告英语具有简洁、形象、吸引人等特点。为了让广告能够读起来、听起来更加自然、记起来更加容易,广告策划人在用词、用句、以及修辞手法的选择上都进行了精心的选择。这些语言策略的应用构成了广告英语独特的语言特点。第三章是本文的主体部分。它集中分析了广告英语的功能。虽然向消费者传递商品信息是广告英语必不可少的功能,但是广告的最终目的是劝导消费者购买它所宣传的产品。所以劝导功能是广告英语最主要的功能。作者对劝导功能的分析涉及到心理学、语义学和语用学的理论。正如Wells 所指出的那样:一则广告中所包含的信息必定能触动人们的情感或喜好。换句话说,广告语言不仅是向读者传递客观存在的商品信息的工具,还能将广告策划人主观上赋予产品的特点有效地传达给消费者。消费者对某种商品的情感或喜好对最终的购买有着直接的意义。因此,对广告心理的分析必不可少。广告包括了四个心理过程:感知、记忆、了解、劝说。从语言学的角度分析,这四个过程可以分为两个阶段。第一个阶段主要是体现在广告英语的告知功能上,所以在这个阶段上篇章非常重要。为了有效地向读者传递商品信息,广告策划人总是利用非常有吸引力的文字或题目来吸引读者的注意力。第二个阶段主要是体现在广告英语的劝导功能上,所以在这个阶段上广告英语所传达的信息是否具有说服力起着至关重要的作用。这种信息的说服力经常体现在语义学和语用学上。 Leech 对词义的分类是在语义学基础上用来分析广告英语的理论基础。他把词义分为:概念意义,联想意义,社会意义,情感意义,反映意义,搭配意义,主题意义。其中联想意义包括社会意义,情感意义,反映意义和搭配意义。确切地说,联想意义是指那些具有综合词义的词语,其词义具有多样性和不确定性的特点。广告撰稿人总是充分地利用具有丰富联想意义的词语来达到广告的劝导目的。双关语是指具有两层含义的同一词语或句子。所以在本篇文章中,作者把广告英语中对双关语的利用也包含在语义学的范畴里。所以为了能够达到劝导更多消费者进行购买的目的,具有丰富联想意义的词语和双关语在广告中都有很高的使用频率。从语用学的角度来看,因为广告英语中存在一些不便于直接表达的话题,而且消费者对广告有着不信任的心理,所以暗示是广告英语最为常用的劝导手段。Grice的合作原则是在语用学基础上用来分析广告英语的主要理论基础。通过分析可以看出广告英语是违反合作原则的一种语言现象。这一点也正体现了广告英语劝导功能的独特性。语言是透视社会文化的一面镜子。Vestergaard 和Schroder 在《广告语言》一书的前言中指出‘广告语言能够反映出社会文化价值和社会结构的某些方面’。一方面,在广告中利用文化内容是广告策划人一个重要的广告策略;另一方面,广告策划人是在特定的社会文化背景下工作。他们所做的所有工作不可避免地受到社会文化背景的影响。这一切在广告语言中,都是以间接的方式反映出来的。所以,广告英语直接或间接地反映出这些社会文化特征。换句话说,广告英语是反映社会文化价值观念的一种特殊方式。[1] 钟守满. 现代广告英语委婉现象初探[J]. 外语与外语教学. 1997(04)[2] 侯彤. 跨文化背景中的广告英语翻译[J]. 沈阳教育学院学报. 2005(01)[3] 李爱华. 浅谈广告英语中的修辞格[J]. 科技资讯. 2007(33)[4] 陶志鹏. 广告英语的文体特点[J]. 科技信息. 2010(32)[5] 殷红梅. 试论广告英语的修辞艺术[J]. 英语知识. 2000(05)[6] 刘凌玲. 广告英语写作技巧初探[J]. 三峡大学学报(人文社会科学版). 2003(02)[7] 黄怡俐,常小静. 论广告英语的语言特色[J]. 河南机电高等专科学校学报. 2004(06)[8] 陈向荣. 广告英语的特点及其翻译[J]. 武汉船舶职业技术学院学报. 2004(02)[9] 刘丽华. 词义修辞格在广告英语中的运用[J]. 邵阳学院学报(社会科学版). 2004(06)[10] 于立华. 浅析广告英语的修辞手段[J]. 福建行政学院福建经济管理干部学院学报. 2004(S1)

229 评论

好吃鬼玲

广告英语毕业论文范文很多的,不过论文要原创哦。之前也是费了半天劲搞不出来,还是学长给的莫文网,靠谱的说广告英语语篇的人际意义及其体现的劝说功能广告英语中人际意义研究主位推进模式与广告英语的语篇分析“广告英语”还是“英语广告”?论商业广告英语的语言特色及翻译技巧广告英语的语言特点广告英语中的修辞格与翻译广告英语的词语特色浅谈广告英语中双关语、杜撰词、仿拟、明喻和暗喻的翻译语境理论在广告英语中的应用研究从系统功能语言学角度看广告英语试论广告英语的语言特点词汇歧义在广告英语中的应用及其翻译试论广告英语的句法特点广告英语中词汇歧义的语用价值及其翻译方法广告英语语言特色的分析与研究论广告英语中的修辞企业广告英语中模糊语言的语用功能及翻译论广告英语的词法和句法特征跨文化背景中的广告英语翻译广告英语的词汇特点探讨广告英语的句法特点广告英语的语言特点及翻译技巧修辞在广告英语中的艺术魅力广告英语的功能分析现代广告英语委婉现象初探浅析广告英语的基本语言特点及翻译试论广告英语的修辞艺术广告英语的修辞格及翻译的基本原则从言语行为理论分析广告英语试论广告英语的语言特点

328 评论

陌陌上阡

范文最好的方式是向学校索取

291 评论

薇枫1988

授之以鱼不如授之以渔!蛋卷是某大学国际贸易学系学生,很高兴能帮上你。其实有个很好的办法可以让你迅速拿到这样的文献。我们一般找中英文的文献和论文都是用这样的办法。上google,然后收索你要的作品名称或者重点词汇在后面加.pdf.例如 “English ”或者“English ” 这样。你要找什么论文或者文献就重点词+.pdf 或者重点词+.doc 蛋卷用这个办法屡试不爽,你可以多找几篇,看看论文的架构和作者的思路,并且适当参考。希望蛋卷的回答对你有帮助。

262 评论

CuteGourmet

自己写点 被抓

162 评论

相关问答

  • 浅谈关于会计英语的毕业论文

    ^ω^一千字

    容妆淡淡 4人参与回答 2023-12-07
  • 毕业论文浅谈手机维修

    电子产品,都是二月一升级!一年一更新!你发现了吗?所以手机维修是一件边修边学的工作!不学就没有生意!学了,好不容易赚的金子都给老师了

    翻滚的小鱼人 5人参与回答 2023-12-09
  • 浅谈英语教育毕业论文

    英语教育专业毕业论文 紧张又充实的大学生活将要谢下帷幕,众所周知毕业生要通过最后的毕业论文,毕业论文是一种比较正规的、比较重要的检验学生学习成果的形式,那么优秀

    Hexe留恋不往 3人参与回答 2023-12-09
  • 浅谈修辞主体的修养毕业论文

    提供一些汉语言文学专业毕业论文的题目,供参考。一)、语言学方面:1、“对立原则和 ΧΧ 方言的音位”2、“互补原则和 ΧΧ 方言的音位”3、说汉语的音节4、说同

    乱世美女 4人参与回答 2023-12-09
  • 英语修辞学论文范文

    浅析透过交往行为理论看隐喻的英汉翻译论文关键词:交往行为理论;隐喻理解;翻译论文摘要:本文利用哈贝马斯的交往行为理论重释翻译学的理解观,并借此说明在翻译实践这一

    ly的天空 4人参与回答 2023-12-06