• 回答数

    6

  • 浏览数

    167

yuqian1004
首页 > 期刊论文 > 日本商务礼仪毕业论文日语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

冰河水心

已采纳

衣类マナー日本人はいくら公式席上に姿を现したは非公式的だったが、谁もが自分の服姿。公式席上に姿を现し、男子と多くの中青年女性てスーツを着ていた。男性スーツ姿も一般的にネクタイをしなければならない。着物は日本の伝统衣装を着て、というのが一般的特徴が布で缝制でできている。今の男子の一部の特殊职种を除いては、公共场所での少ない和服を着る。日本の女性の好きな、彼女たち描眉普遍的な爱を若干弯度絵の细眉だと、最も现代女性の雰囲気がある。日本人はよくだすさかいマナーを満面に笑みを浮かべ、嬉しいがある时の微笑みだけでなく、が贫しかっ怒ってしまうものが出した自分の笑いを本当の感情。女性は床に座って席についてときは、いつもすぼんの足でだった。违ったジェスチャー违った意味:亲指と人差し指合成円であり、残り三つ上だというのは、伸开お金です;小指を伸ばして、女の人などだ。会えマナー日本人の名前のが一般的です。四文字で构成されている。前の2文字は家族の名前になった後、二つの文字が自分の名前だ。一般的な状况で、日本人が好きではない作自己绍介をします。绍介は通常、として绍介される人と言わなければならないと自分との関系、そして彼の名前や所在単位名などが含まれている。

193 评论

做梦的燕子

中国人は生存竞争のための强さを评価する日本人は人に迷惑をかけないことを美徳とする电车の中でよく见かけることだ。 空席ができても、気づいた人はすぐにはその席に行かない。 他に谁かが座るかもしれないと思うからだ。 中国であったら、たいてい空席はすぐ埋まる。 先に空席を见つけたほうが贤いと思われるし、 席を空けておくのは资源の浪费だと思うからだ。 日本人はエレベーターを先に降りるときに、 周りの人に一言、「済みません」と言う。 中国人は、さっさと降りたほうがよっぽど能率が良いと考える。 日本人の礼仪作法の良さは、日常生活の中で随所见られる。 通路で话をしているとき、通る人に注意されることもなく、 「ちょっと邪魔になっているよ」と、自分たちで注意する。 知人からこう言うことも闻いた。 中国人は自分の家の中を绮丽にするが、 一歩廊下に出れば、どんなに汚れていてもあまり気にしない。 日本人は自分の家の中がごたごたしていても、 廊下は必ず绮丽に扫除している、と。 人に迷惑をかけたくない日本人の気质を 端的に表わしていると言えよう。

214 评论

mutouchoupihai

商务日语毕业论文

商务日语指的是在商务场合使用的日语用语,比较专业,学出来后主要用于外贸工作。下面为大家分享了商务日语的毕业论文,一起来看看吧!

一、商务日语与跨文化交际

商务日语的概念由来已久。近年来,随着实践和研究的深入,对商务日语的理解和认识也在不断加深。小野寺(2004) 提出: 商务日语可以划分“言语”和“非言语”两个组成部分。贾丽(2013) 也认为: 高水平商务日语的内涵应由日语交流能力、商务专业知识、日本社会文化和日本企业文化四个方面组成。以上研究反映出学术界对商务日语本质认识的进一步深化。即商务日语不是普通日语的下位分类,而是结合语言技能、经贸实务与文化理解的一种综合技能。

国际间的商贸交往,既是产品和技术的交往,也是人员和文化的交往。商务日语服务于中日间的商贸交往,不仅是专业的语言技能,更是围绕国际贸易的一系列跨文化交际活动。中日两国同处东亚,有着相对接近的生活习惯、文化习俗和思想观念。但同时也要看到,中国和日本毕竟是两个国家,民族不同,历史不同,语言差异也非常大。中国人和日本人在协调人际关系、选择和运用语言、树立企业文化等方面都存在不容忽视的差异。不了解这些差异,盲目按照中国的方式去处理相关问题,势必造成跨文化交际的障碍,给商务活动增加不利因素,影响商务日语工作的顺利开展。

以下,从跨文化交际的角度,分别论述商务日语不同于普通日语的表达特点,以及在商务日语工作中带来负面影响的主要文化壁垒。

二、商务日语的表达特色

作为语言手段,商务日语的主要交际目的是完成以日语为语言载体的商务实务和交流工作。因此,商务日语的运用范围主要是商务之间及商家与顾客之间。中国人常说: “和气生财”。日本人在商业上比中国人更加注重人际关系的和谐。因此,商务日语的一个重要任务就是促进和维持良好的人际关系。与日常生活中使用的普通日语相比,商务日语具有如下突出特征:

(一) 谦恭有礼

日本民族自古重视礼貌礼节,日语中有大量敬语表达方式,包括尊他语、自谦语和郑重语。日本人根据需要,把这些表达方式搭配组合,创造出丰富多变的日语敬语。在古代,敬语的使用主要取决于人与人之间身份地位的差异。大臣对皇帝,庶民对贵族,武士对主君,族人对族长等,都要使用敬语。甚至自己对自己也使用敬语,称为“自敬表现”。

近代,随着商业经济的诞生和快速发展,原本地位低下的商人逐步上升为日本社会的`重要支配力量。与此相对,原先高高在上的贵族、武士却逐渐失去特权,成为商业经济的追随者。人与人之间身份地位差异的缩小,导致了敬语使用对象、场合和目的的变化。在江户时代,商人们对敬语在生意兴隆上的作用极为重视,甚至诞生了「敬语上手は商売上手」(“敬语好就是生意好”) 的说法。在现代,日语敬语成为商业活动的重要润滑剂,日本商家对贸易伙伴和顾客的谦恭有礼、敬奉有加已为众所周知。

不论口头的商务交际还是商业信函写作都大量涉及内外、上下等多种人际关系。通过巧妙使用敬语保持彬彬有礼的态度,随时维护良好的伙伴关系和客户关系,成为日本企业在社会上立足和长期发展的前提条件。为了凸显言辞的庄重有礼、毕恭毕敬,商务日语的用词必须脱离日常、更加高雅,句式也必须尊卑分明,语气要求客气、委婉。因此,商务日语与日常交际中所使用的日语有着很大的差别。

(二) 外来语优先

日语中的词汇根据其来源,可以分为和语、汉语、外来语和混种语四大种类。其中,外来语使用片假名书写,主要是近代后从西方传入日本并在日语中固定下来的词汇。外来语从诞生之日起,就伴随着时尚、新潮和进步的语感。尤其是在全球经济一体化日益加深的当代,商业宣传用语的选择越来越倾向于外来语化。尽管在现代日语的普通文章和日常对话中,依然是和语和汉语占据主导地位,但在广告文案、店铺招牌、商标、商品名称等商务性场合,外来语明显更受青睐。如: 咖啡馆等餐饮机构提供的「牛乳」(牛奶) 称为「ミルク」(milk) ,百货商场等处的「买い物」(购物) 称为「ショッピング」(shopping) 。在金融机构,借钱给个人的商业服务称为不叫「借金」(借款) ,而叫「ローン」(loan) 。「水泳教室」(游泳培训班) 、「映画馆」(电影院) 之类的说法已经落伍,取而代之的是「スイミングスクール」(swimming school) 、「シネコン」(大型影院,影城) 等更富有时代感的命名。

不仅如此,很多商务活动还涉及专业的术语和科学技术名称,而绝大部分这类词汇本身就是外来语。因此,商务日语中使用大量外来语,一方面是迅速吸收外来新概念的固有需要,另一方面也是为了营造国际化、高科技、时尚、流行的品牌形象,以更好地把商品推向世界。为了达到这样的目的,日本人也使用创造出来的貌似外来语的词汇作为商标,以吸引顾客。日本著名的电器和音响国际品牌「ソニー」(SONY) 就是这样诞生的。

(三) 偏爱受益表达

商务日语的另一个显著特点是大量运用受益表达,通过强调自己受益来表示对贸易伙伴和客户的感激与敬意。例如在日本商店的店内广播中,经常能够听到以下的句子: “本日はお忙しいところ当店にお越しいただき、诚にありがとうございます”(感谢您今天拨冗光临本店! ) ,店方首先强调客人的光临乃是自己的受益,而后继以真诚的感谢,这是标准的商务日语表达。再如贸易伙伴之间向对方提出变更订货内容的要求后,再次确认使用如下说法: “ご注文の内容変更について、検讨いただけましたでしょうか?”(请问贵方是否已就订购内容变更进行了研究?) 。

本来是为对方提供益处的行为,或者本来是按照自己的意愿单方面决定的行为,在商务日语的交际中却都要用“させていただく”这种受益的说法。例如: “お帰りの际に皆様に商品のプレンゼントをさせていただきたいと存じます”(您回去时,我们将有商品礼物赠送给您) 、“本日はお休みさせていただきます”(本店今天休息) 等。

即使是在实力和业绩的宣传中,日本企业也不喜欢使用强烈、直白的表达,而是偏爱“させていただく”这种受益表达形式。仿佛是受到贸易伙伴的帮助、顾客的许可才获得了某些成功和发展。例如: “わが会社はこれまでに多くの新制品を开発させていただきました”(迄今我公司已开发了多款新产品) 。

(四) 多用道歉式寒暄

日本民族倡导以和为贵,日本企业更是重视与贸易伙伴和顾客的良好关系。在维持商务交往方面,寒暄语、尤其是道歉语的运用是润滑人际关系的一个重要手段。例如: 在日本企业中,新人走马上任后最通常的例行公事之一就是对贸易伙伴的寒暄拜访,称为“挨拶回り”。

在寒暄语的具体内容方面,也不同于中国人用亲热感拉近距离的习惯,日本人通常用郑重的态度和致歉来营造和睦关系。如: 初次见面时,中国人会说“你好你好! 幸会幸会! ”,日本人则说“始めまして”(初次见面) ; 再次见到日本客户时,中国人会说“老朋友老朋友! ”,日本人则说“ご无沙汰しております”(久疏问候) 。客人进入试衣间试衣,店员帮忙拉上布帘时说“失礼します”(恕我失礼) 。日本商店拟定临时歇业通知,往往用“毎度有难うございます。诚に胜手ながら、下记の日程で临时休业させて顶きます”(感谢您的光临。我店定于以下日期临时闭店,请您原谅) 之类的说法。此处的“诚に胜手ながら”,意思是“恕本店擅自决定”,它显示出店方真诚的歉意,因而是绝对不能缺少的一句。

三、商务日语与文化壁垒

围绕商务的跨文化交际还面临另一个风险,就是不同国家之间企业文化的差异。商务日语作为包含“言语”和“非言语”两个组成部分的综合能力,其实践者除了必须具备地道的日语交流能力、掌握相关商务专业知识外,还必须能够应对中日企业文化差异的挑战。日本企业文化源自日本社会文化与企业传统的融合。较之中国看重个人能力、强调个体发展的企业文化,日本的企业文化具有迥然不同的特点。

(一) 重视团队合作与沟通

中国企业重视结果胜于过程。一旦某项工作交给某人,通常被认为是给予其展示个人能力的大好机会。因此,中国人往往不会就工作的计划和细节频繁请示、汇报领导,而是等工作有了好的结果才向上级汇报,否则他可能被认为是缺乏工作能力和自信心。同时,中国人更重视个人职业发展胜于团队合作,因此,企业员工的跳槽率比较高,对企业的忠诚度也较低。

与此相比,日本企业非常重视团队合作和下情上达。一项工作展开之后,下级必须经常向上级汇报进展情况,在很多工作计划和细节上听取上级的意见。这在日本企业称为“报告·连络·相谈”,简称“报·连·相”。

“报·连·相”是日本企业最重视的沟通方式和工作手段,可以保证上级对下属工作情况的严格掌握。这与日本企业中,上级必须为下属所犯错误负责的领导风格有关,同时,也与团队决策、团队工作的企业文化有关。类似“报·连·相”的主动、充分沟通也是日本企业之间为保障商务关系顺畅所依赖的必需手段。相关调查表明,没有“报·连·相”的习惯是日企管理人员面对中国员工感到的最大文化冲击。

(二) 守时观念严格

在守时观念上,中日文化本身就存在较大的差异。中国人倾向于大致时间。如果是中国人之间交往,比约定时间迟到个三五分钟通常不会招致对方的不满和交际的失败。迟到者如果致歉,也往往非常简单,而对方则会立刻表明自己并不在意———这已经成为中国人的交际习惯。迟到者如果提及迟到的原因(通常是堵车之类的交通问题) ,中国人也习惯于不去深究,以免破坏和谐和相互信赖的人际关系。中国人的这种大大咧咧的时间观念,在企业文化中则表现为上班、开会时从上到下系统性的不守时和迟到。

与此相比,日本人非常注重信守承诺。一旦约好时间,一定不会迟到。在商务场合,是否守时更是判断一个企业、一个合作者是否认真、是否值得信赖、是否看重与己方承诺的重要根据。因此,在日本,赴约迟到是商务场合的大忌。在日本企业内部,上班不迟到,开会不迟到是企业对员工的基本要求。即使是企业的领导,也不能在开会时随意迟到。

商务日语工作是一项跨文化交际的实务,必须尊重日本企业文化,严格守时,才能避免交际的失败。

(三) 具有独特的体察文化

体察在日语中“察し”,是日本人的一项必备交际技能。

日本企业要求员工: 上级说到三,那么下级应该体察到十,否则作为下属就是不合格和令人失望的。在商务活动中,日本人也习惯于从贸易伙伴提供的少量信息中,努力体察出对方的意图和要求,自行补全其他没有明确的信息,并进行适当的安排,坚决避免因不必要的提问而给对方造成不悦。

体察的文化是单一民族在长期发展的高度共同文化背景之上形成的默契文化。美国、中国这样地域辽阔、民族众多的大陆国家缺乏高度共同的文化背景,因此没有形成体察的习惯。在中国企业里,工作方式是直截了当的。“上级不说,下级不做”不会受到特别的非难。因为中国人认为“做得多,错得多”,一旦揣度错了上级的意图,更会“费力不讨好”。这种文化习惯带到日本企业中,往往让日企管理人员感觉中国员工不够积极、缺乏体察的能力。因此,要想在商务日语工作中获得企业更多的信任,推动跨文化交际的成功,必须学习和努力培养体察的能力,加强与上级的沟通。

在商务日语工作中,如果对上述中日企业文化的差异一无所知,盲目按照中国的做法来处理问题,势必造成两种文化的冲突与摩擦,影响跨文化交际的顺利进行。作为切合实务的商务日语教学,必须兼顾日本企业文化的教育,才能培养具有较强跨文化交际能力、符合企业需要的日语人才。

四、结 语

目前,国内很多高校日语专业都开辟了商务日语课程,部分高校还设立了商务日语专业,主要学习商务日语翻译、国际贸易实务、商贸日语写作、商务礼仪等相关课程。总体上仍然以日语学习和商贸实务学习为中心,几乎没有或很少涉及跨文化交际。

但是,在前面的论述中,我们已经指出商务日语实际上是一种经贸领域的跨文化交际,如果仅仅局限于语言知识和商贸实务的学习是远远不够的。要培养出真正满足社会需求、企业需求的商务日语人才,必须立足于跨文化交际实践,注重培养符合日本文化习惯的商务语言运用能力,以及守时、体察、团队工作等核心企业精神。只有将这两方面有机结合在一起,才是兼顾了“言语”和“非言语”的商务日语教育,才能满足中日跨文化交际的需要,形成实际的商务日语工作能力。

如果可能,应该在商务日语相关课程中加入中日文化对比、日本企业文化教育以及赴日企研修等实践环节,让学生从理论、实践两个角度积累跨文化交际经验,为毕业后能够顺利开展商务日语工作、促进两国经济的共同发展、提高中日跨文化交际的整体水平打下基础。

参考文献:

[1]渠培娥. 从言语主体来看「させていただく」的运用[J].日语学习与研究,2012(6) .

[2]贾丽. 商务日语学习中日企文化理解的重要性[J]. 日语学习与研究,2013(1) .

[3]孙苏平,袁秀杰. 商务日语口译的特点与策略[J]. 辽宁工程技术大学学报(社会科学版) ,2010,12(6) .

[4]周林娟,唐千友. 商务日语的语用特征分析[J]. 日语学习与研究,2006(3).

185 评论

伯符仲謀

在张老师的礼仪课上,我们学到很多的商务礼仪的知识,受益匪浅。日本是个很重视礼节的国家,在日常生活中,工作中都能体现出人与人之间的尊重礼貌和鲜明的等级观念。张先生の礼仪授业で、私たちはビジネス礼仪についての知识をいろいろ习って、いい勉强になりました、日本国は礼仪を重视する国ですから、日常の生活と仕事の中で、人々の间で互いに礼仪尊重や鲜明な阶级観念が体现されている。与人初次见面,给人的印象最为深刻,穿着打扮、言谈举止都会给人留下深刻的第一印象。因而日常生活和工作中都要穿着简洁大方,举止恰当。初対面の时、他人へのイメージが一番深いが、身なり扮装、物言いとふるまいはすべて相手に初めての印象を深く残すから、日常生活と仕事の中で身なりがおっとりして、振舞いが适切にしなければならないと思う。若要去面试,则应当表现自然,举止得体。面谈时不要紧张,进门时要主动打招呼:“您早!”或“您好!”在上级未坐下或未让你坐下时,不要急于坐下,等上级让你坐下时,要先说“谢谢”后再坐下。仮に面接の场合、态度は自然で振舞いが场所柄にふさわしく表さなければならない、面谈の时に紧张しないで、ドアに入る时、自分から进んで「おはようございます!」又は「今日は!」と挨拶をすべきであり、上司はまだ座り込まない又は座らせないの场合、とりあえず急いで座らなくて、上司から意図を示してから「ありがとうございます」と言ってから座ってかまわない。坐下后保持良好的姿态,两腿要与地面垂直,双腿并拢,女孩的双手交叠放在腿上,男孩的双手平行自然放到腿上。坐的位置不要离主人太远、太近或太高。座ってから良い姿势を保ち、両足は床面と垂直にし、そして両足が揃い、女の子の场合は、両手が重ねて膝に置き、男の子の场合、両手が并行で自然に膝に置く。座りの位置は上司から远く、近く又は高くしたりしないほうがいい。请参考~~~~

256 评论

战斗鸭鸭

考题?肿么和我们的一样咩?

338 评论

请叫我阿虎

礼仪は人类の文明と社会の进歩の重要な标识。今の世界、マナーユビキタス、どんな时もある。マナーと共に発展、进歩と共生。仪礼を重视して、仪礼を学んで、実践のマナーは、全社会の1种のコンセンサス。マナー、それだけでは1种の道徳规范は、更に适切な人には尊重の具体的な形式。このマークを保留してください日常生活と仕事の中で、别の言叶と违うの挙动は同じ意味を表现すると、その効果が大きく异なる``俗に言う「一言言って笑って、一言で言う人ジャンプ」。それには表现が上手文明のマナーの方式で、それによってもはっきりと现れたこだわり文明のマナーの重要性や必要性。人と付き合う时、あなたはきっと适切にあなたの尊重と友好的表现。あなたが行かない表现、服を着てあなたに注意しないと、人と话すあなたも気をつけないとしたら、あなたはが墓穴掘ってる、自らひどい目にあう、有効な交流に影响。あなたはほかの人の尊重、よく他人误解されかねない。だから自分の表现が上手と尊重の意を律する。方明ストライキには若いさん、あなたは呼びかおばの、彼女はあなたがおかしい?。いわゆる千句一言声を三冬暖かく、悪口六月寒。これから必要な支柱握り人间関系の付き合いのマナーが下品な冗谈を作ってない。日常生活と仕事の中で、礼仪を调整できる人间関系は一定の意义の上から言って、礼仪は人间関系や-谐発展の调节器、人々は交际礼仪作法によってやって助け、人々の间の相互尊重を强化し、友好协力関系を创立した、缓和との矛盾や冲突を避ける必要がない。一般的に、人々が尊重され、礼遇、賛成と助けを心理が生じ、友情関系を形成し、逆に生じる敌対的で、抵抗は、礼仪の强い感情の作用を凝聚する。マナーの重要な机能の人に対して现代生活の中で、人々の相互関系が入り组み、落ち着いた中で急に冲突し、甚だしきに至っては极端な行动をとる。マナーを冷静に冲突の当事者は、激化の矛盾を缓和する。もし人々が自主的にマナーを守って规范に従って、礼仪作法を自分自身を、やすい人间间を感情がコミュニケーションを构筑し、相互に尊重し、お互いの信頼、友好协力関系を、ひいては各种の事业の発展に役立つ。私は、勉强した知识金正昆マナー後にきっと私の人生に影响して、私の後の学习の仕事も重要な促进作用を果たす。だからこそ、今の社会生活の中で、マナー人间関系では无视できない重要な役割を决めること、时にの最终の结果から、どんな人でも侮れないマナーも、积极的に勉强しなければならないマナーや礼仪正しい、私达の社会文明ともっと、もっと-调和、人々の生活が更に健康。

284 评论

相关问答

  • 英语本科商务礼仪类毕业论文

    能否用银铃的声音使它复活,为烟消云散所陶醉,生命无涯,每个人为生命叫喊和歌唱 乡村间静默无声的愁思,可你动辄心焦,多么疲顿懒散, 一轻这个都个哈哈

    duanxuehan 4人参与回答 2023-12-08
  • 商务日语的毕业论文

    写中日若者の职业意识吧我本科毕业的时候就写的这个或者我把我的给你商务日语是最好写的啦要不我帮你写我的邮箱是

    越来越有感觉 3人参与回答 2023-12-11
  • 日本就职礼仪论文

    食卓の礼仪作法

    vivianygefes 5人参与回答 2023-12-06
  • 日本礼仪毕业论文

    日本公司的礼仪礼节自我介绍的小诀窍自己绍介は职场での第一印象を决定する大切なポイント。いや味にならず自分自身をさりげなくアピールするのがコツ。要在工作单位树立良

    未央1895 7人参与回答 2023-12-11
  • 商务礼仪英语毕业论文

    下面就商务英语毕业论文的选题方向,给出了一范围,仅供大家参考,希望能有帮助。 文美 1、中西方餐饮文化对比 2、跨文化交际与中西文化冲突 3、中西方餐桌礼仪差异

    齐吃大乳 3人参与回答 2023-12-09