karenchao1983
目前,对于一词多义现象的研究,在中国知网数据信息库上搜索的相关论文不计其数,大部分的论文都是从认知语言学角度来进行阐述的,如马明的《认知视野中的一词多义研究》、李瑛、文旭的《从“头”认知一-转喻、隐喻与一词多义现象》和董银燕的《从认知角度看一词多义的拓展机制一一以“head”和“头”为例》等都是主要论述了一词多义现象义项的发展模式,从范畴化、隐喻思维和转喻思维等方面来说明一词多义的拓展机制;而张莉的《现代汉语一词多义成因论析》一文则是从语法功能和修辞语用方面来分析成因,得出词汇多义生成过程中渗透着语法、修辞等多种语言因素作用的结论;除此之外,王文斌的《从图形与背景的可逆性看一词多义的成因一以汉语动词“吃”和英语动词“make”为例》一文是从图形与背景二者可以转换的方面来分析一词多义现象,并得出一词多义的形成多半取决于图形与背景的转化的结论;敖世翠的《原型范畴理论对一-词多义现象的解释》、魏红的《从原型理论看一词多义现象》等文章都是从原型范畴理论的角度充分解释分析了一词多义现象,得出一词多义现象是原型范畴理论的一种延伸的结论。
waterimilan
学术堂最新整理了二十个好写并新颖的商务英语论文题目,供大家进行参考:1、 多元智能理论在高职商务英语口语教学中的应用研究2、 语块与商务英语信函3、 基于文化图式理论下的商务英语翻译教学研究4、 商务英语口语教学中的任务设计5、 论显性/隐性教学对商务英语学生语用能力发展的影响6、 商务英语词汇的一词多义现象研究7、 任务型语言教学在中等职业学校商务英语中的应用研究8、 国际商务英语中的模糊语言及其英汉翻译策略研究9、 评价理论应用于商务英语阅读教学中的尝试性研究10、 论中专商务英语教学中的文化导入11、 功能主义视角下的国际商务英语合同汉译策略研究12、 高职商务英语专业“开放式”实践教学模式与研究13、 商务英语信函中的语块研究14、 等值理论在商务英语翻译中的应用15、 新方略:用功能语法指导商务英语口语教学16、 商务英语应用文动态语篇分析研究17、 商务英语会话艺术和技巧分析18、 商务英语专业课程设置的需求分析研究19、 基于语料库的商务英语词汇特点的研究20、 元认知策略在商务英语专业学生二语词汇习得中的作用
一17777777
张莉的《现代汉语一词多义成因论析》一文则是从语法功能和修辞语用方面来分析成因,得出词汇多义生成过程中渗透着语法、修辞等多种语言因素作用的结论;除此之外,王文斌的《从图形与背景的可逆性看一词多义的成因一以汉语动词“吃”和英语动词“make”为例》一文是从图形与背景二者可以转换的方面来分析一词多义现象,并得出一词多义的形成多半取决于图形与背景的转化的结论。
linsisty-Q
自然语言中语符的多义性大部分是从隐喻派生而来的,也可以说大部分多义的语符是隐喻化的结果,这都是利用隐喻手段形成的。多义词的词义之间存在理据性关系,就是因为词义的扩展主要是通过人的隐喻思维来完成的。隐喻不仅构建我们的语言,还构建我们的思维、态度和行为。认知隐喻理论不仅为维吾尔语中的一词多义现象提供了理论基础,还提供了合理的解释。
韵味八足
随着时代的变化,语言也在不断地发生着改变。索绪尔认为,“绝对不变性是不存在的;语言的任何部分都会发生变化。”田Baugh和Cable认为,词汇最能反映语言的变化,旧词消亡,新词产生,现存词汇的语义变化。用已有的词来:表达新义既方便人类的交际需要,又体现了人类语言的经济性原则,通过赋予同一个词以更多的词义来减少词汇的数量,以达到减轻人们记忆词汇负担的目的。语言的这种发展与认知是密切相关的,认知语言学认为,一词多义不仅仅是一种语言现象,更是一种认知现象。词义扩展的过程是人类认知范畴和概念化的结果。一个多义词的各种意义构成一个意义范畴,并以不同的方式联系在一起。在翻译依力哈尔江沙迪克先生的著作《命运之槛》时,在多义词的翻译方面遇到一定的问题,特别是涉及助动词、系动词等语法形式,因此选择研究一词多义现象的问题。我选择“Lj”作为样本,是因为它是维吾尔语词典中义项最多的几个动词之一,选择它为样本进行研究具有一定的代表意义和典型意义。
学术论文文献综述动词研究 摘要:本文以取自教育类核心期刊的20篇论文的文献综述部分组成的语料库为基础,以Wordsmith软件和Mconcord软件为检索工具,
汉语言文化差异的对比一、 英汉语句差异 (一 )英汉词汇现象对比 1 .意义差异“ 英语是综合型语言 ,词化程度相当高 ,即在英语词汇中存在大量
研究意义是论文写作的一个重要部分,主要是对论文研究背景的交代,简单来说就是文章为什么选择研究这个问题,对于这个问题学术界的研究现状,和已经存在的研究成果,以及这
英汉翻译过程包括理解和表达两个重要的阶段。只有在正确理解原文词义的基础上,才能正确地表达原文。下面是我为大家整理的,供大家参考。 论文导读:翻译是一种跨语言、跨
不能。副词只能修饰动词形容词。