nellie0223
英文的么?我觉得你的选题虽然新颖,但也因为新颖所以有难度。首先第一部分introduction 你可以写一下你为什么想写这方面的论文 研究这个的现实意义 目前国内外关于字幕翻译的研究...第二部分 literature review(文献综述) 这部分你主要写一写翻译理论就可以了第三部分 我觉得你选一些电影的字幕翻译 从某个角度分类 然后逐个分析第四部分 从分析中得到的结论 第五部分 你的结论对学术、社会研究。。。之类的有什么帮助 存在的问题 未来的研究可以借鉴的 等等就你的专业而言,看一些翻译理论的书来充实自己,起码动笔前有思路。更重要的是看学长们写的优秀论文,尤其要找你想写的方面的看。 这一步对你未来的写作才是至关重要的。希望我的回答有帮到你。
jialing612
据学术堂了解,在医学论文的翻译过程中,不少医学工作者表示中医术语翻译好难。翻译中医术语,不仅需要具备翻译功底,还须熟知中医学理论和扎实的古汉语知识。所以,难是可以理解的。为了帮助医学工作者解决烦恼,下面我们来谈谈医学术语的翻译方法。一、科技英语常用构词法。在科技英语构词中,普遍运用的是复合法、缀合法、缩合法、首字母缩略等,这些方法在中医术语翻译时均可借鉴。1、复合法这类术语在中医术语翻译中占了很大的比例,其含义大多是各个词含义的叠加。采用这种译法的优点是容易找到对应词,结构明了,易于理解。缺点是译文往往不够简洁。2、缀合法此类术语的含义为词缀与词干意义的相加,特点是简洁,专业性强,与西医术语的可比性强,便于学术交流。但在目前中医术语翻译中,这类词的使用比例并不高,如针灸。3、缩合法其含义通常是构成该词的两个部分的词语意义相加,其特点类似缀合法。例如针压。4、首字母缩略这种方法在科技英语(包括医学英语)中使用得非常广泛,但在中医英语中却很少使用。目前被普遍接受的只有”中医”一词。当然,也有学者在这方面做了有益的尝试,如将温病缩略为。首字母缩略是一种非常便捷的构词方式,可提高单位词汇的信息量。但是,如何运用这一方法使中医术语趋于简洁,规范,还有待进行深入的研究。二、其他翻译方法1、词性的转换由于中文和英文的语言结构,表达方式不同,在翻译时要将中医术语的结构进行转换。较常用的方法是将中文的主谓结构,动宾结构转换成英文中的名词性词组或非限定动词词组。例如 止痛等。对症状的描述也多采用类似的方法。由于症状表示的是一种状态,而非具体动作,其中文可采用主谓或动宾等词组来描述,而在英语中则常采用名词(词组)或动名词(词组)的形式。如盗汗等。2、结构调整中医术语大多形成于中国古代,故语言形式上保留了古汉语的特点,讲究工整对仗。但在译成英语时,往往需要对这类结构进行调整,采用符合目的语语言习惯的结构,实现意义上的忠实。如神疲肢倦,心悸怔忡等。3、音译法由于东西方文化和中西医理论之间存在很大的差异,所以有不少中医术语很难在西医(英语)中找到对应的词,用意译的方法则译文过于冗长,不符合术语简洁精练的要求。在这种情况下,采用音译不失为一种可取的选择,必要时可加以注释,以弥补音译的不足。例气一,气功一,阴阳一。气是中医理论中的一个重要概念,它既可以指人体的生命物质,也可以指人体的生理功能。用音译法来翻译,则最直接,最简洁地反映出了”气”的真实内涵。 基本上,医学工作者翻译医学术语,可以从以上两种方法出发。当然,在翻译的过程中也要注意实际的语境要求。最后,希望这两种翻译方法可以帮助到大家。
狐狸的小屋
医学论文在哪个网站查介绍如下:
知网:国内最大文献库,涉及学科全面。
万方医学网:网拥有220多种中文独家医学期刊全文、1000多种中文医学期刊全文、4100多种国外医学期刊文摘(全文以电子邮件原文传递方式获得,核心期刊全部收齐)包括中华医学会、中国医师协的文献。
中国生物医学文献数据库(CBM):学科涉及基础医学、临床医学、预防医学、药学、中医学以及中药学等生物医学领域的各个方面,是目前国内医学文献的重要检索工具。
PubMed :是一个提供生物医学方面的论文搜寻以及摘要,并且免费搜寻的数据库。PubMed 的资讯并不包括期刊论文的全文,但可能提供指向全文提供者(付费或免费)的链接。
seek68:中外文献汇总,覆盖领域全面涵盖大量医学数据库。
Embase:是爱思唯尔(Elsevier)推出的针对生物医学和药理学领域信息所提供的基于网络的数据检索服务。内容涉及药学、临床医学、基础医学、预防医学、法医学和生物医学工程等。除了可以检索丰富的医学文献外,还支持药物和疾病检索。
The Cochrane Library(考克兰图书馆):是the Cochrane Collaboration 的主要产品,汇集了关于医疗保健治疗和干预有效性的研究。它是循证医学的黄金标准,并且提供有关最新医疗的最客观信息。
ClinicalKey临床精钥:是信息分析公司爱思唯尔(Elsevier)推出的一个临床决策支持工具,帮助医生快速获取准确、简洁、世界前沿的循证医学知识。ClinicalKey拥有全球最大的医学信息资源库,涵盖所有医学专科。
Karger医学电子期刊:是由瑞士Karger出版社出版,每年出版约80余种高质量的学术期刊,大部分以英文出版,内容涵盖了整个生物医学领域,包括传统医学以及最新的医学热门课题。
最好不要用网上软件翻译,不是很准确,而且好多在语言上也不通顺,建议你去找清北医学翻译,他们都是人工翻译,质量上面你也不用太担心
好用的论文翻译软件推荐如下: 1、知云 知云,是一款国产的永久免费软件。自带PDF阅读器功能。以下面这一篇PDF格式文献为例,下图就是软件界面。 2、GeenM
基因工程的利弊基因工程的利与弊说【摘要与前言】基因工程技术,在医药及农业上应用广泛。这项尖端科技加上最近突破性的生殖科技,却引发人们极大的隐忧及争论。生物学家在
最好不要用网上软件翻译,不是很准确,而且好多在语言上也不通顺,建议你去找清北医学翻译,他们都是人工翻译,质量上面你也不用太担心
还是比较倾向于找清北医学翻译,业内口碑比较好一些,我合作过一次,价格也适中、