红颜一笑吧
英语广告中双关语的运用技巧及翻译摘 要:双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。本文从语音双关、语义双关、语法双关和成语、俗语双关等几方面对双关语的运用技巧作了阐述。并在考虑双关语的双重含义及广告语体风格的基础上,从契合译法、分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等方面对英语广告双关语的翻译作了初步的探讨。 关键词:广告语言;双关语;翻译 Punning and the Translation of Puns in English Advertisements MENG Lin & ZHAN Jing-hui (Foreign Languages Dept., Harbin Institute of Technology, Harbin 150090, China) Abstract: Punning is one of the most common rhetorical devices used in advertisement. This paper is about the techniques of punning and the translation of puns in English advertisements. There are various ways to form puns in advertisements. The translation of puns is difficult because of the double meanings, and the translation of puns in advertisements is even more difficult because one must keep both the double meanings of a pun and the style of the advertisement in mind. Key words: advertising language; pun; translation 1. 双关语在广告中的运用 作为一种修辞手段,双关语在广告中比较常用,它存在于语音、词汇、句法等各个语言层面。在广告中,广告制作者为了增加广告的吸引力,挖空心思地追求新的创意,使得双关语在广告中的运用技巧更加纷繁复杂。巧妙的双关能使语言含蓄、幽默、生动、给人以回味和想象的余地。较为常见的有以下几个方面。 . 谐音双关 “谐音双关是用拼写相似,发音相同或相近的词构成的” 1 。广告制作者非常乐于使用谐音双关,因为此类双关具有风趣、幽默、俏皮、滑稽的语言风格,能增强广告的说服力和感染力,从而给消费者留下深刻的印象。 (1) More sun and air for your son and heir. 2 译文:这里有充足的阳光,清新的空气,一切为了您的子孙后代。 在这则海滨浴场的宣传广告中,制作者巧妙地运用了sun-son, air-heir这两对谐音字,使广告语言不仅和谐悦耳,读来朗朗上口,而且颇风趣、幽默,具有感召力。 (2)Trust us. Over 5000 ears of experience. 3 译文:相信我们吧。历经5000多只耳朵的检验,有着5000多年的经验。 这是一则助听器推销广告。从字面看,它说明了该产品已经接受了众多消费者的考验,但字里行间巧妙地嵌入一对谐音字ears-years,充分暗示了该产品悠久的历史,久经考验的上乘质量。 许多广告都在商品品牌的名称上做文章。品牌名称中的双关语不仅能增加广告的趣味性和幽默感,更重要的是使品牌名称更能吸引人们的注意力,便于记忆,增加宣传攻势力度,以此达到宣传产品的目的。品牌名称中的双关语大多采用谐音的方法。 (3) WEAR-EVER introduces a new concept in glass oven ware: CLEANABILITY. 4 译文:“恒久”玻璃炉具带给你一个全新的概念:洁净。 这里生产商利用其商标WEAR-EVER一词多义的特点,大力推销其产品:一方面WEAR-EVER为其品牌名称,另一方面该词又另有含义:既为wear forever(体现产品结实耐用),又为wherever(说明到处受人欢迎)。该广告从多角度推销其产品,能够激起顾客的购买欲望,具有一定的劝说作用。
木洛希雨
不知道这里生产商利用其商标WEAR-EVER一词多义的特点,大力推销其产品:一方面WEAR-EVER为其品牌名称,另一方面该词又另有含义:既为wear forever(体现产品结实耐用),又为wherever(说明到处受人欢迎)。该广告从多角度推销其产品,能够激起顾客的购买欲望,具有一定的劝说作用
雁塔陶瓷001
1、论文题目
2、摘要与关键词
3、目录
4、翻译任务描述:主要写有关报告的背景,翻译任务的内容,目的、意义及报告整体结构。
5、翻译过程描述:包括译前——准备、文本特点分析、有关文献的查阅等,译中——翻译工具、翻译策略的选择等,译后——译后的校对、修改等。
6、文献综述:对该研究领域的研究现状(包括主要学术观点、前人研究成果和研究水平、争论焦点、存在的问题及可能的原因等)、发展前景等内容进行综合分析、归纳整理和评论,并提出自己的见解和研究思路,而不仅仅是相关领域学术研究的“堆砌"。
7、案例分析:如何通过具体翻译案例将翻译理论运用到翻译实践中,应从不同维度、不同侧面,如从词汇、句法、语篇等方面分析理论与实践的结合。这部分一定要分析到位,突出理论如何对翻译实践起指导作用,但也不能生搬硬套,要做到理论指导实践。
8、结论:主要包括翻译实践的总结、主要发现、局限性以及展望。
9、参考文献:应使用规范的格式将引用的参考文献一一列出(如APA或MLA)。
10、致谢。
翻译报告注意事项:
1、合理拟定翻译选题和理论
研究理论与选题的匹配程度和创新程度大概率会影响报告质量!一个优秀的选题通常源于对现实问题的兴致。选题必须是明确的问题,并与具体的学术领域紧密关联。选择方向、提炼观点、确定理论是确立题目的必经之路。
如果实在迷茫,不知道选取哪个理论,就把所有有关翻译的理论找出来,列一个清单,选择最擅长、最稳妥的理论我们需要大量阅读、吃透所选理论和与翻译材料,积极查阅知网等文献检索工具,多多查看与所选理论和翻译材料相近的类似的实践报告,学习使用规范严谨的学术语言。
2、制定翻译计划
在阅读材料之前,应当先统筹制定一份翻译方案,确定翻译进程,确定译中、译后总结复盘事宜。在阅读翻译材料过程中,可以顺手记录材料中的生词、术语、长难句,优先进行翻译。
3、撰写结论
撰写结论的内容,包括以下三个方面:
1)翻译过程的总结。
2)翻译报告的局限性。
3)对翻译的进一步展望。可主要写翻译中的经验、收获、局限以及建议等。
西湖草莓
With the development of material prosperity, advertisements have become more and more important in our daily give latest information about products. If there were no advertising, consumers could not know about goods in their local shops. Advertising helps sell to a bigger market. Therefore, as more goods are sold they are also provide money for newspapers, magazines, radios and TV stations, etc..But there are also some opinions against people think that advertisements do not give much information but only try to persuade you to buy. They create a demand for goods that are not really needed. Besides, advertising adds to the cost of goods. Further more, they are ugly to look at and spoil the , every coin has two sides. Advertising is without exception. But in today`s world, advertising is not only necessary but also helpful.
广告是我们所熟悉的话题。作者从正反两个方面论述了它的利与弊。表达清楚,转接词的运用使文章连贯,紧扣主题。[参考译文]广告随着物质生活的日益繁荣,广告在我们的日常生活中变得越来越重要。广告给我们带来关于产品的最新信息,如果没有广告,消费者对当地商店所卖的货物会一无所知。广告可以帮助扩大市场,结果货物卖得越多,价格也就越便宜。广告还可以为报纸,杂志,无线电台以及电视台提供资金。不过也有一些反对广告的意见。有些人认为广告不但不能提供多少信息,而只是一门心思劝你买东西。他们制造出一种人们对商品需求的氛围,而实际上并没有多少人真正需要这些商品。而且广告给商品增加了成本费。再说它们看起来也不美,并且破坏视觉环境。事实上,任何事情都有两个方面,广告也不例外。不过,在今天的世界里,广告不仅必不可少,而且还很有益处。
S素年錦時
New Year gifts
The main development Tieguanyin, Dahongpao, black tea, white tea and refreshments, a total of 11 models gifts Category 5, namely:
Tieguanyin series "Wang Yun m1050" (suggested retail price of 1380 yuan + box).
"Soothing m900" (suggested retail price of 720 yuan + box);
"Jiuxiangxintongshu" m850 "(suggested retail price of 560 yuan + box);
"Beautiful drink t25" (suggested retail price of 350 yuan + box);
Dahongpao series "blessing respect" (suggested retail price of 1200 yuan + box);
"Drunk Red" (suggested retail price of 800 yuan + box).
"On magenta" tea Series (suggested retail price of 700 yuan + box);
"Roman style" (suggested retail price of 460 yuan + box).
White tea series "White Rose" (suggested retail price of 600 yuan + box);
"Crescent white" (suggested retail price of 300 yuan + box).
FUGUI spree "(with refreshments mainly suggested retail price 180 yuan).
内容扩展:
英语作文关于广告的格式:
Dear....,
.................................................................................................
..........................................................................................
Yours,
Mary
关于广告类英语作文的句子:
纳木错dolphin
写作思路:可以从广告的意义、特点这两个角度出发进行阐述,中心要明确,语言要通顺等等,避免语法使用错误。
正文:
Advertisement, as the name suggests, is to inform the public of something. As far as the meaning of advertisement is concerned, it can be divided into broad sense and narrow sense.
广告,顾名思义,就是广而告之,向社会广大公众告知某件事物。广告就其含义来说,有广义和狭义之分。
Non economic advertisements refer to advertisements that are not for profit, such as government announcements, notices and statements of political parties, religions, education, culture, municipal administration, social organizations, etc.
非经济广告是指不以盈利为目的的广告,如政府公告,政党、宗教、教育、文化、市政、社会团体等方面的启事、声明等。
Economic advertisement refers to the advertisement for profit, usually commercial advertisement. It is a means to promote the sale of goods or provide services to consumers or users by means of payment. Commodity advertisement is such economic advertisement.
经济广告是指以营利为目的的广告,通常是商业广告,它是为推销商品或提供服务,以付费方式通过广告媒体向消费者或用户传播商品或服务信息的手段。商品广告就是这样的经济广告。
Advertising is a kind of communication tool, which transmits the information of a certain commodity to a group of users and consumers by the production or business organization (Advertiser) of the commodity; Advertising costs money.
广告是一种传播工具,是将某一项商品的信息,由这项商品的生产或经营机构(广告主)传送给一群用户和消费者;做广告需要付费。
The communication activity of advertisement is persuasive; Advertising is purposeful, planned and continuous; Advertisement is not only beneficial to the advertiser, but also to the target. It can make users and consumers get useful information.
广告进行的传播活动是带有说服性的;广告是有目的、有计划,是连续的;广告不仅对广告主有利,而且对目标对象也有好处,它可使用户和消费者得到有用的信息。
我的毕业论文也是广告英语 不过不是翻译这边的 是语言学方面的...
英语广告中双关语的运用技巧及翻译 李祥 摘 要:双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。本文从语
广告翻译, 新闻翻译,商标翻译,都是很好的题目,而且网上也好找,这几个都是我和同学写过的,网上资料很方便的
[2] (美)Bruce Eckel著. C++编程思想.刘综田等译.北京:机械工业出版社,2000[3] (美)William Ford等著. 数据结构C++
英语翻译论文题目 写英语翻译的论文需要写哪些内容呢?选什么样的题目合适?下面是我为大家收集的关于英语翻译论文题目,欢迎大家阅读! 1、谈英语谚语的翻译 2、谈英