• 回答数

    2

  • 浏览数

    176

年糕年糕熊
首页 > 论文发表 > 许渊冲发表的论文

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

条野太浪

已采纳

时代的浪潮下,我们收获着平凡的惊喜,也有着改变未来的冲动。

就在人们对新的生活翘首以待时,这一年,却有三位老人永远离开了我们。

1949年,袁隆平做了一件让父亲“大发雷霆”的事情。

他报考重庆湘辉学院农学系,忤逆了父亲想让他走向仕途的意愿。

父亲不解地问:“你是想成为一个身上充满庄稼味的学者吗?”

袁隆平没有立刻答复,他的眼前出现一幕幕儿时的光景:

空袭的警报声、从天而降的燃烧弹、翻腾的火海……

因为帝国主义的侵略,他与家人颠沛流离。

一路上,他见过太多的疾病、饥饿、伤痛和死亡。

他意识到:即使一个国家拥有再广袤的土地,如果不能让人民吃饱饭,不要说是抵抗外敌,连自身的生存都是个问题。

袁隆平小时候(左一)

四年后,袁隆平毕业,他被分配至湘西安江农校任教,这一年正赶上国家持续3年的大饥荒。

国家百废待兴,但首先要填饱肚子,袁隆平比谁都要着急。

经过细心的研究,他提出了培育杂交水稻的想法。

这并不是一个具有前瞻性的思路。

事实上,美国和日本都曾着手研究杂交水稻,但都没有成功。

因为水稻是自花授粉作物,不接受外来花粉,所以国际遗传育种界普遍认为,水稻没有杂种优势,这些都被写进了被奉为经典的教科书中。

一个“小小的中专教师”竟敢叫板国际学术权威,在一般人看来,简直是不自量力。

构想一经提出,注定是一场崎岖又孤独的考验。

袁隆平每天都守在试验田里,整天哈着腰,一株株、一穗穗地反复辨认。

即使是肺部感染,一天要打三次针,也从不间断。

为了找到珍贵的雄性不育株,他整整确认了16万余株稻穗。

他目睹着秧苗由嫩绿,变成深绿,笑得合不拢嘴。

他一次次兴奋地跑到实验室,也一次次地失落沮丧,独自在角落里抽着烟。

因为长时间被太阳暴晒,袁隆平被晒得黝黑。

有同事开玩笑管他叫“刚果布”,说他像个非洲黑人。

“刚果布”挠了挠头,勉强一笑。

实验结果究竟如何,袁隆平心里也没底。

与袁隆平的外号不同,还在西南联大读书的许渊冲,被同学们叫做“许大炮”。

在杨振宁的眼中,他嗓门高,圈子大,脾气倔,性格张扬。

在那个保守的年代,他偏偏喜欢用自己翻译好的英文诗,公开送给学校里最漂亮的女孩子。

学校里的风云人物榜,始终有他一席。

他的确有狂傲的资本。

大学考试,崇尚理科的杨振宁微积分考了100分,物理考了99分。

偏爱文科的许渊冲不遑多让,他俄文100分,法文99分,在外文系数一数二。

可当时国难当头,许多人认为理科生注重实用性,他们才能担当重任。

作为文科生的许渊冲不免有些失落。

他有满腔热血,也想为风雨飘摇的祖国尽一份力。

前排左一为许渊冲

1941年,美国飞行教官陈纳德率领“飞虎队”支援中国组建空军。

因为战事吃紧,急需一批翻译人才,许渊冲首当其冲报名参军。

在陈纳德的招待会上,中国翻译对孙中山的“三民主义”一词着实犯了难,现场一度陷入静寂。

许渊冲突然起立,显得有些莽撞,但他不慌不忙地引用了林肯在葛底斯堡演讲中的一句名言 (of the people,by the people,for the people) ,成功化解尴尬。

陈纳德看好这个略显毛躁的小伙子,许渊冲直接被分配到机要秘书室,负责重要的情报翻译。

在这里,他获得了一枚银质飞虎勋章,以表彰他突出的贡献。

战争结束后,许渊冲如愿以偿地成为一名翻译家。

但作为一头“狂傲的狮子”,纵使眼里承载的是雨林彩虹,也难免会引起丛林中其他生存者的忌惮。

上个世纪九十年代,随着改革开放的不断深入,一大批外国经典读物开始重新回到大众的眼前。

人们渴望一睹那些优美的文字,当作自己精神的食粮。

许渊冲顺势发表了一篇围绕《红与黑》的翻译文章,不曾想,引发了一场空前的学术论战。

原来,许多翻译从业者习惯于字对字的翻译,但许渊冲却不拘泥于这样的翻译形式。

他提出翻译三原则——即内容美,声音美,形式美。

翻译者用其主观能动性,通过渊博的文化知识,让内容充分得到另一个语种使用者的理解,以达到翻译工作的更高境界。

这样超前的意识,引起许多同行的不满。

有人甚至公开撰文,痛批他是一个提倡乱译的千古罪人!

面对潮水般的谩骂,许渊冲寸步不让,不惜得罪整个翻译界。

但坐在书桌前,借着昏暗的灯光,他也会委屈得像个孩子一样:

难道自己真的错了吗?

许渊冲没有错,那些翻译家也没有错。

其实,只要能让读者汲取到作者想表达的内容,便已经是及格的作品。

1958年,仗着有些英文的底子,吴孟超也曾逐字逐句地翻译过一本《肝脏外科入门》。

那个年代,国内的肝脏外科实在是太过落后。

得了肝病的人素有“走上手术台,抬下手术台”的噩梦。

一位日本的医学界权威参观过中国的实验室后,曾出言不逊:“中国的肝脏外科要赶上国际水平,至少需要30年。”

这本译作,虽然直接填补了理论方面的空白。

但医学,仅仅有理论还不够,它必须经过大量的实践。

同年,医院里转来一位肝癌患者。

病人的肚子胀得老高,连正常的走动和睡觉都成问题。

医院紧急安排手术,决定一举攻克谈肝色变得死亡禁区。

手术5个多小时后,就在大家以为手术做得相当成功时,病人突然不受控制大量出血,最终没能挽救过来。

家属靠在墙上伤心欲绝,这一幕深深刺痛了吴孟超。

这次失败,让他辗转难眠:

他一遍遍地想,一遍遍地问。

窗外夜色寒如水,迢迢千盏繁星,盈盈一川银河,回过神来,睡枕已被泪水打湿。

思前想后,吴孟超觉得,想要攻克难关,首先要把肝脏这一器官研究透彻。

“只有把真正的对手分析明白,手术台上才能不留遗憾。”

可是肝脏血管密布,胆管、淋巴管、静脉、动脉盘根错节。

仅靠他带领的三人攻关小组,想在短时间内弄清完整的数据,制作出标本模型,赶上国际水准,简直是天方夜谭。

有些人觉得,这孤注一掷的背后,是他未能走出失败的阴影。

吴孟超(右)、张晓华、胡宏楷组成的“三人研究小组”

两年后,医院里再次转来一位患了肝癌的患者,这个女人彼时被病痛摧残得又黑又瘦。

看到她痛苦而狰狞的模样,吴孟超时常回忆起两年前的惨败。

手术台上,他极力压制颤抖的双手。

锋利的刀口划开皮肤组织,正式拉响警报与死神赛跑。

病人是否还会像之前一样大出血,吴孟超擦了擦汗,不敢多想……

1961年,肯尼迪在就职演说上,发表了一段经典的演说:

上个世纪的中国蒙受国难,各种危机接踵而至,这头沉睡的巨兽想要崛起,却早已遍体鳞伤。

在祖国最需要的时候,这三位青年都未曾置身事外。

他们将个人的命运与国家的命运紧紧连接在一起,凭借自己的一腔热血,为祖国发光发热。

在各自的专业领域,他们敢为天下先,勇于破除陈旧的束缚,开拓新的领域。

挑战权威和世俗,从来不是一件容易的事。

这个过程孤独又折磨人。

因为他们要挑战一片尚未开垦出来的沙漠,没有路标,没有方向,行走中很有可能会迷路。

白眼、排挤、奚落似蛇蝎频繁地叮咬;失败、疏漏、未知是万物湮灭的沙暴。

可他们都扛住了重重压力,用时间证明了自己。

那个曾为稻种损毁而痛哭的“刚果布”,后来成为了享誉全球的杂交水稻之父。

他的身边出现了真正的黑衣人。

那些黑人兄弟亲切地称他为“teacher”。

在许多学校里,他的肖像与造纸术的发明者蔡伦放在一起,供人瞻仰。

那位曾舌战群儒、不惜与同行为敌的“许大炮”拿到了国际翻译界最崇高的“北极光奖”。

他创造的文学美,让世界看到了一个不一样的中国。

在众多只能通过BBC视频了解中国的国度,人们得以通过文字,窥见一个存在了千年的璀璨文明。

同样,中国人得以饱览国外的金戈铁马与生活百态,在一段段优美的文字中,与世界文明共情。

文化交流,从来都是和平与繁荣的先锋。

至于那位因长期做手术导致关节变形的吴孟超教授,当年他仅用4个月就做出了肝脏模型。

那个黑瘦的女人,因为他精湛的技术转危为安。

那一次,恰恰是中国首例成功的肝癌切除手术。

而他曾深夜望向窗外的星,有一颗成为了他的名字。

生前,他一共做过1万6000多例高难度手术。

在全球性的学术论坛上,国际上出类拔萃的医师都有被这个数字震惊到。

他们不约而同地向这位银发老人竖起大拇指。

一个时代似乎真的过去了。

2021年5月22日,99岁的吴孟超教授去世。

灵车缓缓驶过他之前工作的医院, 汽车 鸣笛,市民默哀。

医护人员抹着眼泪,在雨中与吴老做最后的告别。

吴老离世5分钟后,91岁的袁隆平也紧随他的脚步撒手人寰。

这一切,都像他们约定好了一样。

当得知袁爷爷去世的消息,无数90后自发跑到街上送别。

所有人都热泪盈眶。

那是未经修饰的最真实的感受。

因为思念到极致,便是触景生情。

同一天,共和国痛失两位赤子。

就在大家还沉浸在悲伤与不舍中时,仅仅26天后,100岁的许渊冲也溘然长逝。

那段诗意人生,在睡梦中落下了帷幕。

“书销中外百余本,诗译英法唯一人。”

无数高校师生自发前往哀悼,他们都曾被文字摆渡到一个简单优美的世界。

那一天,他们只想最后见一次摆渡人。

缅怀先辈,并不是为了沉溺于悲伤。

只是这世间的遗憾,大多成为无人问津的回想。

我们曾扒过碗里香喷喷的米饭;读过看似晦涩的经典名著;若是不小心染病,会有穿着白色衣服的天使告诉我们不要害怕。

孩童时幸福的记忆,是老人们用心血换来的。

他们值得一次盛大的告别,也值得被国人永远铭记!

这世上没有神仙,也无需立庙,因为每一缕升起的炊烟,都是飘自人间的怀念。

从左至右:袁隆平、许渊冲、吴孟超

2021年,三位国之栋梁的离世,为这一年添上了沉重的一笔。

但令人欣慰的是,他们的事业,有学子 探索 ;他们的精神,有后辈继承。

那些缓缓升起的明星,将在他们铺垫的路上,继续披荆斩棘。

和平年代里,英雄的谢幕,称不上荡气回肠,但他们的一生,是写不尽的篇章。

为人民抱薪者,必为人民所铭记。

只希望这盛世,能如他们所愿。

他们的名字,必将千古传唱!

220 评论

twinkle100

《任尔东西南北风》(许渊冲)电子书网盘下载免费在线阅读

链接:

书名:任尔东西南北风

作者:许渊冲

出版社:清华大学出版社

出版年份:2014-10

页数:604

内容简介:

本书是许渊冲先生用中、英、法三种文字撰写的文学翻译论文集,是许渊冲先生多年的典籍翻译经验积累之集大成之作。书中收录许先生从事翻译工作70 余年来30 余部中外经典译著的前言和译后语,包括对中国古典文学英、法译文的评论,以及英、法名著中译文的研究。全书共分为七个部分:古今名著英译前言、古今名著英文前言、古今名著法文前言、古今名著英法译文后语、英国名著译话、法国名著前言后语、译论。

作者简介:

许渊冲:翻译家。1921年生于江西南昌。1943年毕业于国立西南联合大学外语系,1944年人清华大学研究院,1948年赴欧洲留学,1950年获巴黎大学文学研究院文凭。自1951年起,在外语院校教授英文、法文,l983年起任北京大学教授。他翻译了《诗经》、《楚词》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《李白诗选》、《苏东坡诗词选》、《元明清诗选》、《西厢记》等,是唯一把中国历代诗词全面、系统地译成英、法韵文的专家。他还将英、法文世界文学十种名著译成中文。已在国内外出版中、英、法文文学翻译作品六十余部。

128 评论

相关问答

  • 许xx发表的论文

    致谢是学位论文写作中最后不可或缺的一部分,它不仅为作者提供了一个感谢他人帮助的平台,也是一个展现学术能力与社会身份的机会,本文是我为大家整理的毕业论文de最后致

    kellycai4141 2人参与回答 2023-12-06
  • 文渊论文发表

    在万方查,文渊知网不可查。知网能不能查得到要看有没有收录,知网是没有收录文渊的,收录文渊的是万方,可以在万方查。万方收录《文渊》国家级期刊,收稿范围:高教研究、

    猪猪爱吃草 2人参与回答 2023-12-10
  • 陈渊泉发表论文的目的是

    1、编写论文是检测学员在学校学习培训成效的关键对策,都是提升教学水平的关键步骤。在校大学生在大学毕业前都务必进行论文的编写每日任务。申请办理学士学位务必递交相对

    耶阿吃吃吃 4人参与回答 2023-12-07
  • 李冲发表的论文

    你要哪个?我给你。[1]刘东红,. 浅谈英语教学中学生创新思维能力的培养[J]. 阿坝师范高等专科学校学报,2006,(S1).[2]廖燕慧. 创新与英语教学—

    小囡1234 3人参与回答 2023-12-07
  • 论文发表的冲突

    发表的论文可能给作者带来的任何经济或法规方面惠益的状况。 利益冲突 比如,国际体育比赛中,A国对阵B国,如果裁判是A国人,或B国人,这就属于“利益冲突”,应该换

    李嘉图路 3人参与回答 2023-12-10