【摘要】:中国文化名人鲁迅不仅是文学家,而首先是翻译家。本文通过对鲁迅翻译活动做以详尽探查,对其翻译思想做以系统深入分析,阐明了鲁迅对翻译理论的独特贡献。同时广泛联系国内外翻译理论史,旨在让读者对鲁迅的翻译理念在全球翻译研究中所占的位置有一个通贯的理解。
早在鲁迅逝世前,中国世界语者就热情地致力于鲁迅著作的翻译工作。 1930 年 2 月,钟宪民把《阿 Q 正传》译成了世界语,此书以后再版过两次。 1930 年肖从云将鲁迅的作品《影子的告别》、方善境将《聪明人和傻子和奴才》译成了世界语,刊登在同年的《希望》杂志上。
芥川龙之介1927年自杀,同年文洁若出生了,她后来成为了翻译日本文学的名家。她翻译芥川时用的正是鲁迅笔法。对照鲁迅的译文,可以发现,鲁迅的译文未免过于晓畅而显得单调。而文洁若的翻译则简洁曲婉,可以看作是创造了一个鲁迅化的芥川龙之介。
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 [导读] 从鲁迅早期的译文和创作来看,他的文学工作主要是从翻译事业开始的,也是至翻译工作结束的。
鲁迅前期翻译的归化策略 李 寄 归化与异化是当下翻译研究首要的一对关键词。关于归化与异化,德国阐释派哲学家施莱格尔马赫在《论不同的翻译策略》中有过形象的阐释:“只有两种翻译策略。要么译者尽可能不打扰作者,让读者趋进作者。
鲁迅的一生,对中国文化事业作出了巨大的贡献:他领导、 支持了“未名社”、“朝花社”等文学团体;主编了《国民新报副刊》〔乙种〕、 《莽原》、《语丝》、《奔流》、《萌芽》、《译文》等文艺期刊;热忱关怀、积 极培养青年作者;大力翻译外国进步文学作品
鲁迅的一生,对中国文化事业作出了巨大的贡献:他领导、支持了"未名社"、"朝花社"等文学团体;主编了《国民新报副刊》(乙种)、《莽原》《语丝》《奔流》《萌芽》《译文》等文艺期刊;热忱关怀、积极培养青年作者;翻译外国进步文学作品和介绍国内外著名的》
鲁迅与《译文》. Donna 评论 译文 5 2015-05-11 10:40:02. 1934年初夏,茅盾来到鲁迅寓所时,谈起《文学》杂志推出两期外国文学专刊,激发了作家们的翻译热情。. 鲁迅听后,认为应创办一份专登译文的刊物。. 茅盾也有此意,立即表示赞成。. 随后在商议《译文》出版 ...
《鲁迅译文集》再版无必要赵武平先生在《中华读书报》发表了《〈鲁迅译文集〉再版待何年》。倪墨炎先生又发表了《〈鲁迅译文集〉再版有可能》。我提一个问题,可有必要再版?无须讳言,在鲁迅的全部文学业绩中,译文部分是差的。
责任人(主编):鲁迅 黄源 出版单位:上海生活书店 出版时间:1934-10-00 期号:1934-10-00,2期,总2期 ,购买新文学美刊《译文》第一卷 第二期 民国二十三年十月十六出版 *鲁迅参与编辑及译写*波德莱尔的诗*外国名家版画多多等期刊相关商品,欢迎 ...
鲁迅译文《毁灭》版本校勘琐记来自维普期刊专业版喜欢0阅读量:130作者:赵献涛摘要:校勘说明:本文所用鲁迅《毁灭》译文版本,[手稿]指的是上海鲁迅纪念馆编《鲁迅〈...
其一,鲁迅翻译外国文学作品的目的,是为改造社会服务,不是兴之所至或为翻译而翻译。他在《域外小说集》序中说到:... .new-pmd.c-abstractbr{display:none;}更多关于鲁迅译文期刊的问题>>
研究鲁迅的人是非读《鲁迅译文全集》不可的。因为鲁迅一生致力于翻译,直到逝世前一天,突发重病,在病床上问许广平当天日报消息,听说有《译文》广告,他翻译的《死...
【摘要】鲁迅、茅盾决意办《译文》在30年代初的中国文坛,翻译作品曾经有一阵被视为“洪水泛滥”。主要原因在于被一些不负责任者胡译、乱译、瞎译。读者不忍卒读,屡屡上当。...
【摘要】:《译文》是鲁迅等人为了将更多的外国优秀文学作品介绍进中国而创办的杂志,为中国的进步青年了解吸收外国的先进文化提供了平台,为进步文学的翻译事业开拓了新的道路...
【期刊名称】安阳工学院学报【年(卷),期】2015(000)003【总页数】3【关键词】鲁迅;早期;翻译;方法;目的鲁迅先生早期的译事开始于日本留学期间,当时先生意气风发,忧...
正由于具有鲜明的特色,创刊号加印了5次鲁迅创办的《译文》杂志《译文》杂志是在抗战前由鲁迅、茅盾等在上海发起创办的,它成为当年反文化“围剿”的新阵地,并培养和壮大了进步的文学...
根据人民文学出版社1973年版《鲁迅全集》,所收录的鲁迅翻译的作品有:卷十一:月界旅行(美国培仑作)、...
大师译丛系列·鲁迅译文集:小彼得·表大师名译!!!2011-04-0713:19举报00不***用连贯的童话六篇,原是日本林房雄的译本(一九二七年东京晓星阁出版),我选给译者,作为...
鲁迅创办的《译文》杂志《译文》杂志是在抗战前由鲁迅、茅盾等在上海发起创办的,它成为当年反文化“围剿”的新阵地,并培养和壮大了进步的文学翻译队伍。这份...