小草儿嬢嬢
李白的诗酒文化,是他人生体验的最好记录。他一生用酒当墨,用心作笔,写下了许多令人心惊和令人心驰神往的文字,在诗坛上成为一件又一件亮丽的瑰宝。李白一生关心国事,但为国立功的理想和不满黑暗现实的秉性,又构成了他特有的“诗酒”人生。
李白嗜酒,人称“醉圣”“酒仙”史书上记载他“每醉为文章,为少差错,与醉之人相谈议事,皆不出其所见.”客居任城时,与鲁中诸生孔巢父、韩沔、张叔明、裴政、陶沔在徂徕山,日日酣歌纵酒,时号“竹溪六虚”。
杜甫《饮中八仙歌》赞之:“李白斗酒诗百篇”又有人称其诗:“《乐府》之外,……,言酒者固多。”保留下来的1500多首诗中,写到饮酒的达700多首,其他的或多或少都带有一点的酒味。其中的《独酌》、《将进酒》、《襄阳歌》等流传甚广。
扩展资料:
酒文化其他名人
1、杜康。
《尚书 酒诰》“惟天降命,肇我民惟元祀”,唐孔颖达疏引汉应劭云:“杜康造酒。”杜康因为造酒,还曾被当作酒的代名词。有历史上跑得最快的人曹操(“说曹操,曹操到”)的诗句为证:“何以解忧?惟有杜康。”河南陕西一带还有以“杜康”命名的酒。
2、纣王。
作为商朝的末代皇帝,他是臭名昭著的人物。他发明了利用酒进行宫廷娱乐的方法:“……以酒为池,悬肉为林,使男女倮(裸),相逐其间,为长夜之饮。”场面之壮观,可以跟罗马帝国凯撒大帝相媲美。
3、孔子。
孔子虽然贵为圣人,被称作万世师表,而实际上,他也有不少凡夫俗子的小嗜好,比如饮酒。孔子是主张饮酒的。《论语》中“酒”字一共出现过五次,其中四次出自孔子之口,可以证明他老先生平时是喜欢饮酒的。
楼兰芥末姑娘
中国considerhongloumengas 杰出的作品在中国文学中,一本书,从集中体现了中国几千年的是阅读和重读的人读rereadshakespeare。无数研究者把他们交给这本书的研究出现了红色的研究学校。因为在1970年代这两个全译本出版(故事的stonetranslatedby戴维霍克斯in1973anda梦红man-s. ..翻译是一种决策过程。从文本的正确选择对翻译出版,由译者所做的任何决定都受到规范。戴维霍克斯的选择是由ST红楼梦文化身份和文化规范,极大地影响了目标。文本类型不同版本不一致决定了他的选择。通过初步的规范研究超越了戴维霍克斯的翻译,本文指出译者是翻译行为的实时控制器。遵循翻译规范,译者可以自己从一些约束的自由。决定遵守或违反规范,揭示译者的主体性
jinshengya0757
Chinese considerHongloumengas the grea-test work in the Chinese literature,a book that in somesense epitomizes the thousands of years of Chinese is read and reread as people read and researchers devote them-selves to the study of this book and there comes theschool of Red the publication of two full translations of thisbook in the1970’s(The Story ofThe Stonetranslatedby David Hawkes in1973andA Dream ofRed Man-s…Translation is a decision-making process. From the right selection of the text to the publication of the translation, every decision made by the translator is confined by norms. David Hawkes’ selection of Hongloumeng is greatly influenced by the cultural status of ST and the target cultural norms. The inconsistency of text types determines his selection from different versions. Through the study of the preliminary norms beyond David Hawkes’ translation, this paper tends to point out that the translator is the real controller of the translational behaviour. By following the translational norms, the translator can free himself from some constraints. The decisions made to follow or break the norms both reveal the subjectivity of the translator
浅谈李白的诗文风格 孙荣念摘要:我是一名中学教师,由于教学的关系,对古诗词渐渐产生了浓厚的兴趣,尤其对李白的诗更有一种痴迷。本文从李白的生平及思想品格、创作风格
如果是对诗词的名词解释,只能是注释如果你引用了另外作者对诗词的解释或者心得体会,算是参考文献。但要有文献的名称,出版社或者卷、期等信息。
关于苏轼的1000字的小论文 苏东坡,即苏轼,为北宋文学家,书画家。是唐宋八大家之一,与父苏洵,弟苏辙和称“三苏”,苏东坡在政治上恪守传统礼法,而又有改4革弊政
李白的诗酒文化,是他人生体验的最好记录。他一生用酒当墨,用心作笔,写下了许多令人心惊和令人心驰神往的文字,在诗坛上成为一件又一件亮丽的瑰宝。李白一生关心国事,但
《诗经》艺术成就研究的历史与现状历史上由于封建“诗教”的影响,《诗经》研究走了很大的弯路,“诗三百篇,各有其旨,传注之学,多失其本意。而流俗狃习,至不知处尚多。