Jamietee1997
根据规定,学术型研究生需要至少发表1篇学术论文(或申请专利1件)作为毕业的基本要求(导师第一作者,学生为第二作者的情况也算有效成果)。所以,从一定程度来说,研究生需要发表论文。
三石太保
研究生毕业论文的语言使用应该根据具体情况来决定。如果你写论文的领域主要是国际范围内的学术或者实践,或者你想要在国外发表与交流你的论文成果,那么使用英文会更合适。反之,如果你的研究内容比较接近国内,或者你只在国内进行论文答辩和出版,那么使用中文会更加规范。当然,无论你使用哪种语言写论文,重要的是论文的质量和内容,应该以严谨的方法论完成论文研究,并结合相关理论进行深入分析和解释。同时,论文的格式也需要符合相应学术规范,包括明确的目录、章节分明的结构、引用格式规范等,这些都是成为高质量论文的基础要素。
xiaoyimoon
这个问题的答案取决于你的文化和学术环境,以及你的读者群。一般来说,如果你的读者群主要是国内的专家、教授和同行,那么用中文写论文是比较常见的做法,更符合国内学术传统和规范。但是,如果你的研究课题涉及到跨国或国际性的领域,或者你打算将论文投稿到国际期刊上,那么使用英文写论文是更为适宜的选择。因为英文具有广泛的使用范围和通用性,在国际化的学术交流和合作中具有重要的地位,也能使你的研究成果被更多人所知晓和了解。当然,在决定写论文的语言时,还需要考虑自己的英文水平和能力水平是否能够支持使用英文写作。如果自己对英文写作并不熟练,那么可能要花费更多的时间和精力来学习和提高英文写作水平,否则可能会导致论文质量大打折扣。同时,还需要根据自己的实际情况和研究对象来进行权衡和选择。
戆戆的囡囡
在研究生阶段完成毕业论文是为应对学位授予要求时的一项重要任务。论文语言的选择很大程度上取决于研究生研究方向所在的学院和研究生自身要求。在撰写研究生毕业论文时,应该以表达研究思想和研究成果为主要出发点,其语言的选择应该符合学术规范和要求, 论文语言良好的表达直接关系到研究生的研究成果和学术地位。一般来说,如果你的研究领域属于国际性学科,或者论文的研究对象、数据来自于国际上已有的研究成果,那么你可以选择使用英文撰写论文。这有利于你的研究成果被国际学术界广泛承认,同时也可以提高你在学术界的知名度。而且,撰写毕业论文是一项综合性的任务,往往需要查阅大量的文献,参考和借鉴来自于国际学术界的研究成果,因此,如果使用英语写论文,不仅可以更加贴近国际学术标准,而且可以方便的查阅和引用相应的外文研究成果。总之,是选择用英文还是中文写毕业论文要根据个人研究领域方向和研究成果所处的学术环境来做出选择,重要的是能够准确和清晰地表达研究思想和研究成果。
小猴子@219
做论文首先是要选好题 然后搜集相关资料 定好大纲 有了框架就好写了 其实你可以自己先搜下相关论文的 上 591代写毕业论文网 搜下 如果需要论文指导还可以跟老师免费在线咨询下 591代写毕业论文网 希望能够帮到你 祝你一切顺利
小若冰MM
外语翻译课教学方法简析 [摘要] 关于翻译课的教学,一般是先讲理论,后让学生练习的这种“顺向”方法。但效果不如先让学生实践,再由学生总结,教师概括,上升到理论这种“逆向”方法更佳。该模式重视以学生为中心,学生参与教学的全过程,教师的任务是启发指导学生进行实践和总结,最后上升到理论高度,再指导翻译实践。 [关键词] 翻译课; 顺向教学; 逆向教学;模式创新。 翻译课是外语专业开设的一门主要课程,它的主要任务是培养和提高学生的翻译实践能力。目前外语专业的毕业生,除少数从事语言、文学研究和外语教学工作之外,大多数都要从事文化科技交流、经济合作和对外贸易等领域的外语工作。较强的翻译能力是从事外语工作必不可少的条件。因此,翻译课教学在很大程度上是学生就业前的一项重要任务。着眼于社会的需求,高等院校外语专业重视和加强翻译课的教学,无疑是实现对学生进行目标培养的重要保障。尤其是我院针对社会需求,专门设立了高级翻译专业,旨在培养合格的笔译人才。而采取什么样的教学方法,才能够培养出翻译水平高、能力强的外语人才,更值得探讨。 1、翻译课教学现状及改革教学模式的必要性。 众所周知,绝大多数院校在外语专业的低年级阶段不设专门的翻译课,有一部分学校大三阶段开设翻译课,一般开设一学年。但有一些院校大三年级翻译课也是空白,只在大四年级开设专门的翻译课。在这样短的学时内要完成一门必修课的教学,使教师难免顾此失彼,使学生在翻译课上收效甚微。鉴于翻译课对学生就业的必要性,我院从大一入学就设立了高级翻译班,重点培养现在社会紧缺的笔译人才。可见是必要的,及时的。要想培养出合格的翻译人才,首先我们就要重视课堂教学。教师必须集中精力研究新的教学教法,不断改进课堂教学方法,注重课堂教学创新。那么,在英语课堂教学中如何进行创新教育呢? 2、翻译课的“逆向全过程”教学法。 翻译教学的目的在于提高双语能力,其重点为比较语法和两种语言的基本特点及其在表达方式、习惯用语等方面的异同。我们的翻译专业是为培养翻译人才而进行的翻译教学,即真正意义上的翻译教学,其目的在于培养翻译工作者,其重点为培养正确的翻译观和提高翻译能力。我们要培养外语专业学生的双语获取信息和表达信息的能力,又不排斥培养学生正确的翻译观,提高学生翻译外语、应用文等能力,使之最终能够成为比较合格的、毕业后能够很快适应工作需要的应用型、复合型外语人才。 目标明确了,就要有一个好的教学方法。我们提出一种新的教学法,把它叫做“逆向过程教学法”。即以逆向教学为出发点,从实用感官的陌生信号刺激开始,启动学生的好奇心并上升为求知欲。以过程教学为特色,让学生从被动的听变为主动地做,主动参与教学全过程。具体的步骤应该如何实施呢? 课前作业,初次感受。翻译水平的提高主要依赖于实践。 因此,翻译课每周布置课外作业,以篇章翻译为主,内容由短到长、由易到难。“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”耳听为虚,手到为实。实际的翻译能力只能在不断的、经常的、具体的翻译实践中获得。因此,这就决定了翻译课的特点是“精讲多练,实践为主”。 不在实践的基础上讲授翻译技巧与方法,无异于“隔靴搔痒”。 对比讲解,分析纠错。教师的讲解内容是学生课前作业的问题点,以多种答案对比为主,积极引导学生运用掌握的语法、文化、外汉语言差异等专业知识判断作业译文优劣。在对翻译作业的讲评中,教师对普遍存在的问题有针对性地讲解,同时充分发扬民主,对重点句子充分展开讨论,鼓励学生畅所欲言。对学生的译文及课堂讨论中的评语以鼓励为主,同时有理有据地提出不足之处以利今后改进。收集各种典型的错误,组织开展讨论,分析这些错误原因,并提出改正方法。也可以提供各种译文,让学生分析、比较,讨论最佳译法,从而也接触到了比较翻译学的理论和方法。典型错误可能是学生在翻译中出现的,也可能是在书刊或其他媒体中出现的。通过讨论可以加深学生的印象。教师根据学生所犯错误的性质进行归纳、分析,找出学生中共同的、有代表性的问题。同时这些需要在课上进行讲评或讨论的问题还必须能与我们准备向学生介绍的翻译理论和技巧有目的地结合起来,做到有的放矢,以保证达到预定的教学要求。[论/文/网 LunWenNet/Com] 课后验证,再次练习。再次验证练习就是对教师的讲解内容进行验证(验证的求知欲),教师通过作业讲评,讲授了必要的理论和技巧,但学生对所学的理论和技巧掌握的程度到底怎样,能否运用,还需要通过必要的练习来进行检验。因此,再次验证,安排学生再次进行一次练习是翻译课教学的一个必不可少的步骤。对这次练习材料难易度的掌握,可以略深于初次接触时的练习材料,在练习过程中对学生运用已学过的技巧要求也应高一些。练习最好当堂限时完成,以检验学生的翻译能力。教师可用符号标出学生哪些句子译得好,哪些译错或需要改进。也可以发下参考译文,让学生对照自己进行分析、比较,自行修改、提高。 学生总结,教师概括。自己总结出该节课内容的翻译理论与翻译技巧,使学生有一种成就感。注意发挥学生的积极性。切忌由教师一人作灌输式的讲演,应采取边讨论边总结的方法进行。以调动学生的积极性。对学生中好的译文或典型的错误,教师可以引导学生自己进行评论,各抒己见,对翻译理论和翻译技巧的介绍,也先让学生自己去归纳总结。事实证明,这样,学生才能学得活,掌握得牢。 教师进行再次概括辅导,完成理论技巧的讲授。这样可使学生在动态、主动实践的过程中达到预期的学习效果。传统的翻译理论一般把翻译看成应用语言学的一个分支,而现代翻译理论则从文化交流的角度认识翻译问题。要使学生认识到,翻译课绝不只是两种语言之间的变换,更是两种文化之间的交流。为了培养学生的这种文化意识,必须在总结课中注意从文化高度引导学生学习翻译理论与技巧,如文化的概念,与语言和翻译的关系等。 3、结束语。 随着大学英语教学改革的不断深入,翻译课也要注重创新和改革,改变传统的模式。翻译课“逆向全过程”教学模式,以直观性和实用性极大提高学生的学习兴趣从而取得良好的教学效果。能够调动学生自我学习意识,有效地缓解目前翻译课课时严重不足的问题。突出了翻译课的实用性,在课堂上完成翻译社会实践能力的培养,是一个突出实用又不偏废理论性的教学模式。该模式从教学开始就将学生摆在了中心位置,跨学科展开,把学习心理学巧妙地应用于教学实践,调动学生的学习主观能动性,强调成就满足感教学,拉近了理论与实践教学的距离。切实现了教师为辅导,学生为主导的教改理念,当然一切教学手段和目的都是为了培养社会所需的高级笔译人才和复合型翻译人才,放眼其他国家的翻译教学,虽然没有统一的固定不变的模式,但找到一种效果最佳的模式才不失为明智之举。好的教学模式会大大提高课堂质量,进而提高翻译课的质量,有利于学生顺利通过翻译证的考试,并为将来的翻译工作打好基础。[论-文-网] 【参考文献】 [1]英语笔译实务3 级[M].外文出版社,2009. [2]蒋招凤。翻译课教学现状及多元化教学模式[J].广西师范学院学报,.
美丽的球姑娘
研究生毕业论文写作英文还是中文,取决于你所在的研究领域和你未来的发展方向。在某些学术领域,如科学、工程技术、医学等,英文论文是国际上通用的科研交流语言,发表论文也必须用英文。在这些领域,如果你想要在国际学术圈发表论文、参加国际会议、申请海外高校或者国外公司的职位,那么写英文论文对你的进一步发展是非常重要的。然而,在人文社科领域,中文论文仍然是主要的交流方式,特别是在中国的学术圈内,发表中文论文才是硕博研究生的主要任务之一。因此,需要根据实际情况决定使用哪种语言。如果你的研究内容涉及到国际学术范围,或者你未来的工作方向在国际上,那么撰写英文论文是非常有必要的。如果你的研究领域以及未来发展方向主要在国内,那么撰写中文论文可能更有实际意义。当然,也可以考虑将中英文两种版本都写出来,从而方便在不同的领域进行推广和交流。
英语专业的当然就要用英语了! 呵呵 不过不用担心,你现在还不是大四吧…… 只要好好写,一般都能过的。车到山前必有路呀…… 嘿嘿
肯定是会有要求的,而且要求和普通学生相比,甚至还高出了不少。
电影考研论述题需要写题目。根据相关网站搜索信息显示电影考研论述题需要写题目,毕业论文格式规定需要题目。
同等学历的考研一些学校需要发表论文,正规国民教育序列本科考研不需要发论文
这个没有硬性规定,看你做的论文题目是什么,有些需要做问卷,有些只要做设计,有些要自己去查阅做调查分析的,跟论文题目和调查方法有很大关系。调查问卷推荐问卷星,问卷