2岁半的猫
找准方向“没有比漫无目的地徘徊更令人无法忍受的了.”这是荷马史诗《奥德赛》中的一句至理名言.高尔夫球教练也总是说:“方向是最重要的”.其实,人生何尝不是如此.然而在现实生活中,有很多的人都做着毫无方向的事情,过着漫无目的的生活.这种没有方向的人生注定只是失败的人生.对高尔夫球手来讲,方向就是门洞所在的位置,就是要击的下一个球;而对于人生而言,方向就是目标,就是在朝着长远目标的方向逐步实现、完成的一个个小目标.耶鲁大学历时20余年做过这样一项调查:在开始的时候,研究人员向参与调查的学生问了这样一个问题:“你们有目标吗?”对于这个问题,只有10%的学生确认他们有目标.然后研究人员又问了学生第二个问题:“如果你们有目标,那么,你们是否把自己的目标写下来了呢?”这次总共有4%的学生的回答是肯定的.20年后,当耶鲁大学的研究人员在世界各地追访当年参与调查的学生们时,他们发现,当年白纸黑字把自己人生目标写下来的那些人,无论是从事业发展还是生活水平上说,都远远超过了另外那些没有这样做的同龄人.不说别的,这4%的人所拥有的财富居然超过了余下96%的人的总和.上帝是公平的,它给予了我们每个人一样的天空,一样的阳光,一样雨露,一样的每天的二十四小时.成功的人之所以能实现生命的梦想,关键是他们在生命起程的那一刻就找准了前行的目标,尽管在前行的道路上,会遇到各种各样难以预料的挫折与磨难,但是有了方向的引领,再大的风雨也都阻挡不了他们的前行的勇气.古今中外,无数名人志士,无一不是在人生方向的指引下,拨开云雾,实现自己的目标的.著名的物理学家——爱因斯坦在五岁时,父亲送给他一个罗盘.当他发现指南针总是指着固定的方向时,感到非常惊奇,觉得一定有什么东西深深地隐藏在这现象后面,他顽固地想要知道指南针为什么能指南.从那时起,他就把对电磁学等物理现象研究作为他人生的方向,并一直执着地追求着这个目标,终于成了世界上物理科学的旗手.人生的方向,因人而异,各有不同.找准方向,是让我们根据自己的实际情况,确立一个合理的目标,而不是不切实际的空想;找准方向,我们才能在生命的征程中沿着轨迹稳步前行;找准方向,我们才能用一生的力量,实现最大的梦想.人生的方向,需要用心去找,愿每个人都能找准自己的方向.
骑着猪猪追月亮
《奥德赛》又译《奥狄赛》、《奥德修纪》、或《奥德赛飘流记》是古希腊最重要的两部史诗之一(另一部是《伊利亚特》,统称《荷马史诗》)。《奥德赛》延续了《伊利亚特》的故事情节,相传为盲诗人荷马所作。奥德修斯是这本著作中的主人公
掉进米缸的猫
文化背景中,话语的语用意义被赋予始料未及的意义,涉及交际应酬的词语也都打上了民族文化的烙印.文化背景的差异要求我们在对外交流中充分考虑西方的文化背景,按照西方语言习惯进行表达.翻译,否则便贻笑大方了.外国人见面打招呼无外乎说"吃了吗(Have you had your dinner?)"或"干什么去(Where are you going?或Where have you been?)"之类,英美人对此肯定迷惑不解----以为你要请他(她)用餐或干涉他(她)的行动.相反地,英美人见面打招呼时多讨论天气或直接询问工作,生活进展情况.中国人以卑谦为美德,多用谦称,如,"鄙人","拙作","寒舍","贱内","犬子","薄酒","愚见"等,而英美文化中没有这种厚此薄彼的"自贬"传统.如何在翻译中准确把握蕴含的文化背景,对异族文化中容易引起误解的语言概念进行必要澄清,显得尤为重要.现举数例,逐一解析.1.赠送别人礼物时,说"别嫌弃,一点意思"<翻译>I hope you like it .Please accept it .<解析>赠送礼物是希望别人喜欢并让人接受,中国人的表达过于谦恭,太过于婉转.而美国人倾向于直接表意.翻译时应有所注意.2.受人夸奖时,说"惭愧;不敢当;哪里,哪里;岂敢"<翻译>应体现出以下信息:Thank you for your compliment;I am pleased /glad that you think so;I am very flattered by your praise 等<解析>中国人的谦逊在英美人眼中有是缺乏自信的表现,对于褒奖,英美人则坦率接受,但很礼貌的致谢.翻译时要注意语言习惯和文化差异,不能照直翻译,否则就会出现"where,where(哪里,哪里)"这类中式英语的笑话了.3.去车站,机场去接客人时,说"你一路辛苦了"<翻译>Did you have a good fight /trip/journey?<解析>如果直译为"You musst be tired /exhausted.",客人会对你产生误解,认为你说他体质差,身体虚弱.这种文化概念上的错误应该极力避免.4.送客人时,说"您走好,恕不远送"<翻译>应体现出以下信息:Good bye !Watch your step!<解析>翻译此类中国文化场景中的常用语,要挖掘句子表达的内在意义,不宜直译.5.老师讲完课,学生们说"老师您辛苦了"<翻译>Did you enjoy your class time?<分析>中国文化中,学生如此问候老师会让老师欣慰,认为学生懂事,体贴人.而英美文化中,如此问候却被视为对老师的贬低,对老师能力的否定.翻译时要变化成婉转的方式表达,避开容易引起误会 的地方.6.你向朋友致谢时,朋友说"别见外"<翻译>My pleasure!Don't mention it!Not at all!<解析>别见外,言外之意是说乐于帮助,不值一提的小事,翻译时不要"望词生译".7.接受礼物时,说"让你破费了,不好意思"<翻译>It's so lovely ! Thank you for your present /gift.<分析>英语美人多说"thank you",中国人则多讲"no ,no ",中国人讲求客套寒暄,英美人则多率直有礼貌.翻译时要把握说话者的主旨,根据语言习惯来翻译. 综上可以看出,由于文化背景,语言习惯的不同, 特定环境的中文表达在翻译成英文的时候与中国人传统的思维方式有所不同。我们要在交流与学习中培养英美人的思维方式,竭力避免中式英语,在跨文化交际中做出贡献。
张小繁繁繁
荷马史诗是一部纯粹的英雄主义和神话主义的史诗。伊利亚特和奥德赛是它的两部曲。伊利亚特把笔墨集中于众英雄齐心协力冲破万难攻下特洛伊城的经过,众英雄形象鲜明、气质各异,其叙事结构宏大,气势浩荡。奥德赛则集中叙述了主人公奥德赛回家的经过与他的儿子帖雷马科的寻找父亲以及二人报仇的经过。� 荷马史诗是古代希腊从氏族公社制向奴隶制过渡时期的产物。史诗所着力刻画的英雄人物身上大部分既洋溢着氏族英雄的气概又显现着早期奴隶主的意识。� 阿基琉斯勇猛过人,锐不可挡;他能够顾全大局,不计前嫌,毅然出战;他爱憎分明,因好友的阵亡而悲痛欲绝,杀死对手后又将其拖于战车后以泄愤。这些都体现了他英雄主义的本色。可是他因为个人利益蒙受了损失就拒绝参战,并且为了显示自己的重要地位而不愿和解,最终导致了希腊军队的重大伤亡,这种易怒与任性正显示了他身上所具有的氏族贵族的个人意识。 相比之下,赫克托尔更具有英雄主义气概和集体主义精神。他预感到城邦将被摧毁,自己将要阵亡,妻子将沦为奴隶。可是他毅然代父上阵,身先士卒,最后血洒疆场。《伊利昂纪》中对于赫克托尔辞别妻子出战和阵亡后全城为其举哀的场面的描写加重了这一形象的悲剧色彩。� 奥德修斯是荷马史诗中奴隶主特征最明显的一个人物。他是伊大卡王,又是希腊军中智勇双全的将领。他具有作为奴隶主的各种品质和才干。他足智多谋,能言善辩;他具有百折不挠的勇毅,虽历尽磨难仍一心要返回家乡;他对爱情专一,抵制住了女神们的种种诱惑最终回到了妻子身边;他关心下属,同情奴隶,受人爱戴。同时,他也有虚伪狡诈的一面,对不忠的家奴也极其残忍。� 由此可以看出,史诗在竭力渲染各个英雄人物高贵品质的同时,并没有回避他们的缺点,有时甚至还是严厉的批评。所以,一直以来,人们还把荷马史诗看作是批判现实主义文学的先躯。� 应该说,作为一部古希腊社会向奴隶制过渡时期形成的作品,史诗中的贵族化倾向是难以避免的。在当时,由于社会财富分配不均而导致贵族与平民日益分化的倾向越来越明显。个人财富不容侵犯逐渐被当作一种社会准则。贵族们为集团既得利益而奋勇作战更被看作是一种至高无尚的高德。史诗所着力刻画的一个个英雄形象也正是这些部落贵族的代表。他们的思想不仅代表着一种积极乐观、勇于进取的人生态度,更代表着与一种崭新的社会制度相匹配的社会道德规范。� 伊利亚特和奥德赛是它的两部曲。伊利亚特把笔墨集中于众英雄齐心协力冲破万难攻下特洛伊城的经过,众英雄形象鲜明、气质各异,其叙事结构宏大,气势浩荡。
熊吃吃哒掌门猫
《伊利亚特》《奥德赛》是公元前8世纪荷马所作古希腊史诗。 《伊利亚特》是写战争最后一年中51天内发生的事。特洛亚王子帕里斯拐走了希腊斯巴达国王的妻子海伦,引起双方酣战10年,天上诸神各助一方。到了第十年,希腊统帅阿伽门农和阿凯亚部族中最勇猛的首领阿喀琉斯为争夺女奴发生争端,史诗就从这里开始。阿喀琉斯愤而退出战斗,致使希腊军屡屡失利,特洛亚主将赫克托耳乘机率军大举进攻,战斗中杀死了阿喀琉斯的朋友帕特洛克罗斯。后来,俄底修斯设计制造了一具大木马,内藏希腊士兵,诱使敌人拖入特洛亚城内,里应外合攻下特洛亚城。阿喀琉斯抛弃私怨,重上战场,杀死了赫克托耳。全诗在赫克托耳的葬仪中结束。《奥德赛》则叙写了希腊联军将领、伊大卡国王俄底修斯在特洛亚战争结束之后,班师回国的故事。因为得罪了海神,他的航船遭到风暴,在海上飘流了10年,屡遭险阻,受尽千辛万苦,终于以超凡出众的智能和英勇,战胜了种种磨难,回到家里,与妻儿团聚。荷马时代是一个崇尚英雄的时代。《伊利亚特》的主人公阿喀琉斯威猛、勇武,是希腊联军中最勇敢的大将。他把特洛亚最勇敢的英雄赫克托耳吓得转身就跑,让人不禁联想到一声顿吼将夏侯杰惊得肝胆碎裂,倒撞于马下的张飞形象;他敢于反抗强暴,不畏权威,公开斥责阿伽门侬私心,这又和中国的另一位英雄——砍倒梁山杏黄旗,扬言要斧劈宋江的李逵相似。且不说东方文学受到希腊文学的影响有多深,但至少这种英雄模式还是渗入到了中国的英雄形象中。《伊利亚特》中的另一位主人公赫克托耳是集体主义英雄的典型。他对自己的国家怀有深厚的感情,对集体的利益有着高度的责任感。他预感自己的城邦将要陷落,预感自己将要战死沙场,但为了全城人的生死存亡,为了整个部族的利益,他毅然出战,直到战亡。如果在中国,他就是个深受儒家文化熏陶的爱国将领。岳飞是这样,戚继光也是这样,金庸笔下的乔峰、郭靖更是如此。而同一部作品中的阿喀琉斯却与之截然相反。他是个典型的个人主义英雄,他虽然疾恶如仇不畏强权,但他却会为了一个女俘放弃整个民族的利益,甚至间接害死自己的好友。他又是一个残酷无情的战神,他把赫克托耳的尸体拖在战车后泄愤,又把许多特洛亚英雄的尸体供野狗和飞禽享用。他唱了一台与中国传统儒家文化针锋相对的“叛逆戏”。然而在古希腊人的眼里,他不是伟大英雄的概念的化身,他有思想、有感情、也有复杂的心理活动,他是生动的、具体的、真实的伟大英雄的典型。《奥德赛》里荷马塑造了一个刚毅机智的智者形象——俄底修斯。这是一个韦小宝式的人物,凭着自己灵活的头脑,天才的骗人把戏,优秀的表演技术,刺瞎了独眼巨人,战胜了赛仑鸟,杀死了求婚的贵族子弟。他心眼多主意多,处处想骗人,从来不说实话,私有意识明显。我想金庸先生当时创作韦小宝这个人物时,脑袋里装的是否都是这个自私的家伙?!两部史诗虽名为姊妹篇,但叙说的故事却各有侧重。前者重在写氏族之间的战争,是一部史书;后者看似着重写希腊英雄与自然的斗争,其实却是当时已知世界边远地区的记述,是一部地理志。在《奥德赛》中提到的许多远方的地名,或许早已不存在了,或许是虚构臆想的,因此想要考证这些地方究竟是现今何处是极为困难的,也许是徒劳的。荷马所熟悉的世界主要限于爱琴海附近的一些地方,而一切远离爱琴海的地方,他的认识往往是非常模糊和神奇的。所以荷马史诗中的地理知识属于半神话式的,即真实与虚幻、科学与神话的结合。相信地理学家们会有实地考证的雅兴。《伊利亚特》所描述的事件发生在特洛亚城较小的范围中,也许它较能代表荷马的真实地理知识,而《奥德赛》则为后世提供了有关当时边远地区的一些地理概念。提纲:不知道你要写中文还是英文的PartI of the of the Literature related study of other problem of their studyPart III The Similarities and differencesPart IV Findings and DiscussionsPart V Conclusion(要提一下你论文的limitations)
凡尔赛文学,说白了就是现代人自娱自乐的一种方式。这种文学不仅仅是一种文学,更是现代人对于自身的一种嘲讽。
澳洲留学生完成了在校所有的课程学习,最终因为论文没过取得diploma是难以认证为硕士学位的,diploma在国外高校的意思相当于只有学历但没有获得最终的硕士学
旅游管理的论文篇2 浅析旅游纪念品特色开发 摘 要:作为连接旅游者和旅游地的情感纽带,旅游纪念品成为提升旅游地和旅游服务影响力的重要标识,然而不少旅
对奥尔夫教育思想的理解与实践论文 导语:“奥尔夫音乐教学法”为联邦德国著名音乐家卡尔·奥尔夫(carl·orff1895-1982)所创建。这是一个独创的音乐教
阿德莱德大学设置的本科课程约 120 多种,研究生课程约200多种,那么阿德莱德大学优势专业有哪些呢?接下来,就为大家详细解答,感兴趣的小伙伴一起来看看吧!