首页 > 论文发表知识库 > 论文专业术语定义查重

论文专业术语定义查重

发布时间:

论文专业术语定义查重

虽然大家知道毕业论文要查重,但是真正去了解过并且熟悉论文查重的同学很少?今天小毕就来科普一下,来和大家聊一下,论文查重的标准。

论文查重,把自己写好的论文通过论文检测系统资源库的比对,得出与各大论文库的相似比。

论文检测服务也可以称为论文查重,一种为了应对论文(包括学位论文、学术论文、发表论文、职称论文以及科研成果和学生作文)的学术不端行为(包括抄袭、剽窃、伪造、篡改、不当署名、一稿多投等行为)而推出的计算机软件检测系统。

扩展资料

当有一个文章需要检测时,放入比对库进行检测,如果某一句、某段、或者整篇和对比库中的文章相似,就会视为重复给记录下来。整篇文章检测完毕之后,会根据之前记录的重复内容来生成比对文档。比对文档通常是网页格式或PDF格式,比对文档中会有论文检测获得的相似比例、重复的内容所在、重复内容的来源文章。

论文检测需要搜索引擎技术作为支撑,包括资源采集技术,文本数据库加工技术,文本数据库技术,数字资源版权保护技术,知识挖掘技术,自然语言处理技术、快速比对技术等。

参考资料来源:百度百科-论文检测服务

参考资料来源:百度百科-查重

毕业论文查重的主要目的就是为了遏制学生们的学术不端行为。学术不端会严重地影响学术创新,所谓论文查重就是通过论文检测系统,将提交的论文与系统数据库的资料进行相似度的比对检测,目前已成为防止学术不端行为的重要手段被广泛地使用。大部分的高校一般对于本科生的毕业论文都会要求总相似度小于30%才能合格,如果总相似比大于30%的话则需要进行返修,修改完后可申请一次复查。推荐同学们使用cnkitime学术不端论文查重免费网站,大学生版(专/本科毕业论文定稿)、研究生版(硕博毕业论文定稿)、期刊职称版(期刊投稿,职称评审)以上版本均可免费查重不限篇数。

如果你的论文因学术不端而失败,情节严重的学校将直接取消本次论文答辩的资格,并延迟论文答辩。一般来说,论文答辩将在六个月后一年内推迟。修改后,学生论文将再次接受查重。只有通过考试,你才能顺利毕业。如果情节不是很严重,一般导师会给出修改意见,然后规定论文将在一定时间内修改,然后重新检查论文,重新检查论文,然后提交自己的论文。只有通过导师和学院的审查,你才能参加论文答辩。如果你通过了,你仍然可以正常毕业。因此,每个人在写论文时都必须确保论文的原创性,并确保论文中没有学术不端行为。

是指论文的重复程度。

从论文查重意思字面意思来看很好理解,其实就是查询一下你论文中重复的字数到底有多少,现在学校都是需要进行学术净化的,而且教育部也有明确规定各大高校必须要进行毕业生的论文查重,所以每一个人的论文肯定都是要进行查重的。

主要就是看你论文中的内容是否有复制其他有人的嫌疑,只要不超过一定的比例都是没有问题的。

论文查重查看内容:

1、论文的段落与格式

论文检测基本都是整篇文章上传,上传后,论文检测软件首先进行部分划分,上交的最终稿件格式对抄袭率有很大影响。不同段落的划分可能造成几十个字的小段落检测不出来。因此,我们可以通过划分多的小段落来降低抄袭率。

2、数据库

论文检测,多半是针对已发表的毕业论文,期刊文章,还有会议论文进行匹配的,有的数据库也包含了网络的一些文章。这里给大家透露下,很多书籍是没有包含在检测数据库中的。之前朋友从一本研究性的著作中摘抄了大量文字,也没被查出来。就能看出,这个方法还是有效果的。

3、章节变换

很多同学改变了章节的顺序,或者从不同的文章中抽取不同的章节拼接而成的文章,对抄袭检测的结果影响几乎为零。所以论文抄袭检测大师建议大家不要以为抄袭了几篇文章,或者几十篇文章就能过关。

论文专业名词定义要查重

专业术语没有办法避免,如果过多的替换,就显得水平很低,不专业。案例要用时,人家是表格,你转化成文字叙述,人家是文字叙述,看看能不能转化为表格形式。还有就是换个方式去说,不要对照原版,一句句的改,这样有思维定势,改出来没多大差别,最好是看一遍,然后凭自己的理解,完全重新写。

论文中引用专有名词怎么才能不被查重

论文查重是各大高校纠正学生学术行为的必要手段。其目的主要是提高每个人的专业水平,最终满足大学要求的毕业条件。很多同学在查重论文的时候会感到困惑,论文查重专业术语在检测范围内吗?接下来我们来了解一下这个问题。

论文查重专业术语是否在检测范围内?

1.当论文中直接使用的专业术语包含在文本中时,它将被纳入查重的检测范围,如果专业术语的定义和概念,一般是不会被纳入重复率范围内的。

2.如果专业术语的定义和概念设置正确,论文查重系统会自动识别,但如果格式不正确,检测时会将这部分内容纳入查重范围。因此,建议大家注意其正确的格式。另外,查重网站不正规的情况下,专业术语可能也会计算重复率。所以查重网站的选择也是大家需要注意的。

论文查重网站如何查重?

1.论文查重根据论文划分章节以后,会分章节进行重复率检测,然后计算整篇重复率。章节的区分通常是基于目录,所以目录格式的设置也很重要。

2、不同论文查重网站的规则和标准有很大区别,一般查重系统规则是如果13个字符连续重复,就会被认为重复。

论文查重是每个大学生必须经历的,那么,什么是论文查重呢?你了解论文查重吗?

为什么要论文查重?毕业论文查重主要是为了打击学生写论文时的学术不端行为。随着互联网的高速发展,不仅给人们的生活带来了便利,也给论文抄袭带来了便利。近年来,论文抄袭、代写的行为愈演愈恶劣,屡禁不止。为了减少学术不端的现象,促进学术发展,论文查重出现了。

什么是论文查重?论文查重是指将论文上传到查重系统检测的过程。查重系统会把上传的论文与查重系统比对库的数据进行比对,通过系统特有的算法计算出论文的重复率。只有论文查重率达到学校的要求才可以通过,所以论文查重率越低越好。

论文查重的原理是什么?一般来说,机构都是使用内部规定的论文查重,而论文查重规则是:将用户上传的论文跟论文查重系统数据库的数据进行对比,有点数据库中会加入互联网的数据,所以数据库的资源是极其庞大的。论文检测对比时,如果一个句子中存在了有连续13个字重复,就会被认为重复,并计算全文查重率。而大部分的论文查重系统都只能检测文本数据,对于图片、图表是无法进行识别的,因此不会参与检测过程。参考文献只要进行正确地格式标注、引用,也是不会参与查重检测的。如果参考文献格式规范、错误引用、虚假引用等,那么参考文献将会被认为是正文部分而参与查重检测,那么可能会导致论文查重率变高。

论文查重的标准是什么?不同的单位对于论文查重的要求是不一样的,不同的论文查重系统对同一篇论文的查重结果也不一样的,因为每个论文查重系统的数据库、查重算法是不一样的,所以检测的结果肯定是不相同的。其实,就算是同一篇论文在同一个查重系统检测,其结果也是会有波动的。因为很多查重系统里面都是加入了数据库的数据的,而互联网的数据是实时更新的,所以在进行查重检测结果也是有波动的。我们需要了解清楚单位规定的查重系统是什么,然后选择对应的查重系统检测,这样可以节省时间。现在一般情况下,本科论文查重率要求一般在20%-30%之间,硕博论文查重比较严格,一般查重率要求在5%-10%之间,而期刊论文查重率要求一般在10%-20%之间。

以上就是“什么是论文查重?你了解论文查重吗?”的全部内容,希望阅读后能对大家有所帮助。还想了解更多相关知识,可以关注papertime官网~更多资讯等你来看~

专业名词出现重复现象是属于正常现象,但是尽量不要进行修改。可以修改其他部分的重复率来降低文章的整体重复率。或者找人工降重老师帮助下。

英语学术论文定义

当然是有特点的,对于大家来说写的全部都是英文,而且里面的一些语句讲述的也是英文的模式,就是把自己的中文转换成了英文,里面的内容是不变的,自己也不是特别的了解一些英文论文,所以太多的一些特点不太清楚。

大学英语教学方面的论文属于学术论文,只要你在文章里提出了科学有效的教育理论和教学方法,就是学术成果。当然,发表论文的刊物必须是正规合法期刊评职称时才会认可。因为特殊身份,接触过好多需要评职称的老师,希望能帮到您。

首先就是要有一个特别鲜明的观点,然后也需要使用恰当的语言,之后也要进行具体的阐述和论证,和中国的论文没有太大的区别,同时需要经历的步骤也是完全一样的。

一、侧重点不同1、一般写作英语:一种语言,没有明显的使用范围(跟汉语一样)。3、学术英语:主要体现其学术性,常与某些理论相关,如论文,在大学生,教授,专家的生活中较多出现,多是与科学,工程,技术方面相关的英语。二、范围不同1、一般写作英语是泛指一门语言,按不同分类可分为口语,书面语;一般生活英语,专业英语等。3、学术英语一般是研究生以上学生在学习、研究过程中用到的英语。比专业英语更加专业。三、对象不同1、一般写作英语面向的对象非常广泛,所有人都可以学英语,对英语掌握程度也没有要求。比如中小学生、商场销售等等。3、学术英语面向的是偏学术性的人群,比如大学生、教授、专家。多是与科学,工程,技术方面相关的英语。

英语毕业论文提纲术语定义

英语教育专业毕业论文提纲模板

所谓论文提纲,是指论文作者动笔行文前的必要准备,是论文构思谋篇的具体体现。构思谋篇是指组织设计毕业论文的篇章结构,以便论文作者可以根据论文提纲安排材料素材、对课题论文展开论证。下面我以英语教育专业毕业论文提纲为例,为大家介绍论文提纲的写法。

英语教育专业毕业论文提纲模板一

摘要 2-3

Abstract 3

引言 6-13

一、研究的背景 6-7

二、文献综述 7-11

(一) 国外研究状况 7-9

(二) 国内研究状况 9-11

三、研究方法 11-12

四、创新之处 12-13

第一章 小学高年级英语语篇整体性教学的理论思考 13-22

一、相关概念的界定 13

二、小学高年级实施英语语篇整体性教学的必要性 13-14

(一) 小学高年级学生心理发展的特点 13

(二) 小学高年级英语语篇的特点 13-14

三、小学高年级英语语篇整体性教学的理论基础 14-18

(一) 心理学中的整体性原则 14-15

(二) 心理学中的认知理论 15-16

(三) 三种阅读教学模式 16-18

四、小学高年级英语语篇整体性教学的主要类型 18-22

(一) 对话类语篇整体性教学要素 18-19

(二) 故事类语篇整体性教学要素 19-22

第二章 小学高年级英语语篇整体性教学课堂模式实施的现状调研 22-38

一、调研设计 22-23

(一) 调研对象 22

(二) 调研方法 22

(三) 调研内容 22-23

二、对小学高年级英语语篇整体性教学推进情况的调研 23-38

(一) 对语篇整体性教学实施态度的调研 23-25

(二) 对语篇整体性教学实施过程的调研 25-27

(三) 对语篇整体性教学实施效果的调研 27-34

(四)对语篇整体性教学实施困惑的调研 34-38

第三章 小学高年级英语语篇整体性教学调研的问题及原因分析 38-46

一、在实施语篇整体性教学过程中存在的问题 38-41

(一) 过于重视“整体”,完全放弃了 “局部”知识点学习 38-39

(二)为了体现“学生主体”,大胆放弃“教师主导” 39-40

(三)误解“阅读语篇”的意义,变成“反复朗读语篇” 40

(四)为了“整体情境”,拘泥于“单一情境” 40

(五)为了“立足语篇”,拒绝“适当有效拓展” 40-41

二、小学高年级英语语篇整体性教学问题产生原因的分析 41-46

第四章 优化小学高年级英语语篇整体性教学的途径 46-54

一、小学高年级英语语篇整体性教学课堂实施的原则 46-51

(一) 整体理解为主,细节理解为辅 46-48

(二) 语感训练为主,语法理解为辅 48-50

(三) 思维训练为主,知识技能掌握为辅 50-51

二、小学高年级英语语篇整体性教学的策略研究 51-54

(一) 确立明确的教学目标 51

(二) 分配合理的预习任务 51-52

(三) 关注有效的情景创设 52

(四) 把握清晰的主线设置 52

(五) 关注丰富的拓展阅读 52-54

结语 54-55

参考文献 55-59

致谢 59-60

英语教育专业毕业论文提纲模板二

Idiom Translation under the Chinese and English Cultures

Class XXX Number XXX Name XXX

Abstract: Nida, a famous translator, says, "For truly successful translation, it is much more important to familiarize two cultures than master two languages, because words are assigned meanings in its particular cultures."(Background information) This is to say, translation is closely related with not only languages but also cultures. Studies of the cultural distinction in idiom translation are still relatively weak in the field of translation in China. Exclusive research on the translation of Chinese and English idioms is still incomplete. In the last twenty years, idiom translation has mostly emphasized the level of inter-lingual communication, but cultural differences were rarely involved in it.(Identify problem) This thesis analyses the cultural differences in Chinese and English idioms, then studies English-Chinese\Chinese-English idiom translation methods(Research subject) from the angle of culture(Method) and points out some warnings concerning idiom translation: pay attention to context and choose the right version in line with the style and meaning of the original passage(Results); culture is a whole way of life, when new culture emerges, new idioms also appear, therefore idiom translation should develop with the time.(Conclusion)

Key Words: idioms; culture; translation

论英汉文化背景下的习语翻译

摘要 :著名翻译学家奈达指出:“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,

因为词语只有在其作用的'文化背景下才有意义。”也就是说,翻译不仅与语言有关也和文化有关。习语翻译中对文化差异的研究在中国的翻译领域中仍然较弱,专门对中英习语翻译的研究还不很完善。近20年来,习语翻译大多强调语际的交流,而很少涉及文化差异。本文通过分析中英习语的文化差异,进而从文化角度研究中英习语翻译方法,并指出中英习语翻译要注意的问题:联系上下文,选择与原文风格,意思相符的翻译;文化是一种生活方式,文化在变化,出现新的习语,习语翻译要与时俱进。

关键词: 习语;文化;翻译

1. Introduction

Idioms universally exist in every language. An Idiom is a word or an expression

that cannot be literally translated from the source language into the target language because its idiomatic meaning cannot be understood by literally defining its component parts.(Background) In a broad sense, idioms contain set phrases, proverbs, colloquialisms, slangs, maxims, allusions, etc. (YinLi, 2007:9) In Chinese, they also include enigmatic folk similes. Newmark, a British translation theorist, in his work A Textbook of Translation, said, "I define as culture the way of life and his manifestation that are peculiar to a community that uses a peculiar language as its means of expression. "(Previous research) English Idioms derives from English cultures and daily life. In real context, idioms explain themselves: nine times out of ten they carry their own explanations. If we are unaware of these, we will find ourselves in a state of confusion since we will assign literal meaning to them. The Chinese Idioms, especially the four-character idioms, have their own unique origins which are closely correlative to the Chinese history and cultures. In view of the difficulties in understanding idioms, we should pay due attention and efforts to understand their cultures and customs. This thesis is designed to dig into the cultural differences between Chinese and English and then elaborates on the translation theories applied to idioms. (Subject + Method)

2. A Comparison Between English and Chinese Idioms

The Cultural Differences Between English and Chinese Idioms Geographical Conditions

The formation of culture is closely related with natural geographical conditions. A specific geographical environment produces a specific culture, which also leads to a particular expression.

Great Britain covers islands including the Northern one-sixth of the island of

Ireland between the North Atlantic Ocean and the North Sea, northwest of France. It has a moist climate with much rainfall. Rivers and lakes are numerous. No wonder that fishery is thriving and most important in Britain. Accordingly, idioms concerning fish and navigation constitute a great part in English idioms. (LiYuping, 2008:20)(Theory/Results of previous research)

For example, "like a fish out of water". If you feel like fish out of water, you feel awkward and uncomfortable because you are in an unusual and unfamiliar situation. Fish in the air 缘木求鱼 An odd fish 怪人 Miss the boat 错过机会

Trim the sails to the wind 顺势前进

A small leak will sink a great ship 小洞不补要沉大船 (Examples)

On the other hand, China is located in the Asian Continent and reputed as an agricultural country with a large population of peasants. It is not surprising to find many idioms relevant to farming, such as "骨瘦如柴,对牛弹琴, 众人拾柴火焰高,竹篮打水一场空......". Chinese people also have a mysterious and awe feeling for sea, so they have idioms like "海角天涯,海枯石烂,海阔天空,海底捞针,海市蜃楼......". (Analysis)

History

The Similarities Between English and Chinese Idioms

Colours

Numbers

3. Methods of Idiom Translation

Translation is far more than a science. It is also a skill, and at the ultimate analysis, fully satisfactory translation is always an art. (Nida, 1982:49) Translation is considered as the cultural bridge and media between two languages. As there are wide differences in vocabulary and syntax between English and Chinese, translation is no easy job. Therefore, in order to keep the flavor of the original as well as cater for both the Chinese and English languages, translation skills should be reasonably employed in the process of translating, such as the following translating methods:

Literal Translation

Free Translation

Translation with Notes

Replacement with Similar Idioms

The Translation of Corresponding Idioms with the Same Meaning

A Combination of Literal and Free Translation

4. Some Warnings Concerning Idiom Translation

5. Conclusion

One of the major characteristics identifying us as human is our ability to use language. Language plays a very important role in people’s daily life; it enables people communicate with each other and understand others' feelings. Language has close relations with culture. It is impossible to separate language from culture. As the essence of language, idioms also have close relations with culture. The contents of them range from society, history, psychology to customs and other various social phenomena. So, in the process of translation, translators should pay more attention to the cultural factors, in doing this, he can dig up the implicit meanings. (Conclusion of research) Only the cultural factors are concerned, translators can have a satisfactory translation. Besides, people should get acquaintances with the cultural background when using idioms to avoid embarrassment in communication. (Suggestions)

References

[*] 作者. 书名(英语的斜体). (出版地:)出版社,年份:参考内容页码 [*] 作者. 文章名(英语的斜体). 刊物名称. (出版地:)出版社,年份

[1] Li Mei. Mother tongue and translation. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press,2008

[2] Li Qingming. A Comparison of the Cultures between the Chinese and English Language. Xi'an: Northwest University of technology Press, 2007

[3] Nida Eugene. The theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill, 1982

[4] Nida Eugene. Language, Culture, and Translating. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press, 1993

[5] Susan Bassnett, Andre Lefevere. Translation, History, Culture. Shanghai: Shanhai Foreign Language Education Press, 1987

[6] Luo Shiping. A Research on English Idioms. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press, 2006

[7] Li Yuping. English Idioms and their Cultural Origin. Tianjin: Nankai University Press, 2008

[8] Yin Li. English-Chinese Idioms and Folk Culture. Beijing: Bejing university Press, 2007

[9] Zhang Yajun. A Kaleidoscope of Chinese Culture. Beijing: Sinolingua, 2008\

[10] 李云(Li Yun).《新编大学翻译教程》. 北京:世界知识出版社, 2007 [11] 马爱英(Ma Aiying).《中英文化翻译》. 北京:科学出版社, 2006

英语毕业论文提纲模板

紧张又充实的`大学生活即将结束,毕业前要通过最后的毕业论文,毕业论文是一种有准备的检验学生学习成果的形式,毕业论文应该怎么写才好呢?以下是我整理的英语毕业论文提纲模板,希望能够帮助到大家。

Acknowledgements 4-6

Contents 6-10

List of Figures 10-12

List of Tables 12-20

Abstract 20-22

摘要 23-25

Chapter 1 Introduction 25-32

Purpose of the study and research questions 28-29

Significance of the study 29-30

Organization of the study 30-31

A note on terminology 31-32

Chapter 2 Literature review 32-51

T/TP and coherence in English writing 32-35

Defining coherence 32-33

T/TP as means to realize coherence 33-35

T/TP in EFL/ESL writing 35-42

T/TP and coherence in EFL/ESL writing 35-37

T/TP in EFL/ESL writing as compared to NS writing 37-42

T/TP in English research articles by EFL/ESL scholars 42-44

The factors that influence T/TP in EFL/ESL writing 44-47

Training in T/TP 47-49

Summary 49-51

Chapter 3 Theoretical background 51-70

Systemic Functional Grammar 51-55

Five dimensions of language as a semiotic system 51-53

Three metafunctions of language as a functional system 53-54

Three lines of meaning from metafunctions 54-55

Theme and thematic progression 55-70

Theme 56-62

Thematic progression 62-70

Chapter 4 Research Design 70-88

The participants and the educational context 70-73

Background of the participants and the participating school 70

The allocation of participants to the training 70-71

The sample sizes 71-72

The pilot study 72-73

The interventional procedures 73-74

The questionnaire 74-75

The training 75-80

Considerations behind the training 75-76

The training material 76-79

The role of the researcher as the trainer 79-80

Data analysis 80-86

Analysis of the writing 80-86

Analysis of the questionnaire 86

Ethical considerations 86-88

Informed consent 86-87

Anonymity 87

Harm 87-88

Chapter 5 Results and analysis of pre-training writing 88-115

Comparison of Themes in EEL pre-training writing and CEL pre-writing 88-102

Topical,textual and interpersonal Themes 88-91

Topical Themes:marked and unmarked Themes 91-95

Textual Themes:continuatives,conjunctions and conjunctive adjuncts 95-100

Interpersonal Themes 100-102

Comparison of thematic progression in EEL pre-training writing and CEL pre-writing 102-110

Linear,constant,summative and split progressions 102-107

Back,contextual and new Themes 107-110

Summary 110-115

Chapter 6 Results and analysis of post-training writing 115-137

Comparison of Themes in EEL post-training writing and CEL post-writing 115-129

Topical,textual and interpersonal Themes 115-117

Topical Themes:marked and unmarked Themes 117-121

Textual Themes:continuatives,conjunctions and conjunctive adjuncts 121-126

Interpersonal Themes 126-129

Comparison of thematic progression in EEL post-training writing and CEL post-writing 129-132

Linear,constant,summative and split progressions 129-131

Back,contextual and new Themes 131-132

Summary 132-137

Chapter 7 Results and analysis of pre- and post- training writing 137-155

Comparison of Themes in pre- and post- training writing 137-147

Topical,textual and interpersonal Themes 137-139

Topical Themes:marked and unmarked Themes 139-142

Textual Themes:continuatives,conjunctions and conjunctive adjuncts 142-145

Interpersonal Themes 145-147

Comparison of thematic progression in pre- and post- training writing 147-150

Linear,constant,summative and split progressions 147-149

Back,contextual and new Themes 149-150

Summary 150-155

Chapter 8 Results and analysis of the questionnaire 155-165

Findings from closed questions 155-160

EEL participants' general attitude to training on T/TP 155-157

EEL participants' perception of the usefulness of the training on T/TP 157-158

EEL participants' perception of the learnability of T/TP 158-159

EEL participants' perception of the applicability of T/TP in writing 159-160

Findings from open questions 160-164

The changes that occurred 161-162

The perceived difficulty of applying the theory of T/TP in writing 162-163

The reasons for the perceived difficulty in learning 163

EEL participants' suggestions for future training 163-164

Summary 164-165

Chapter 9 Discussion 165-195

Findings with regard to research questions 165-187

Chinese college students' use of T/TP in pre-training writing 165-172

Chinese college students' use of T/TP in post-training writing 172-181

Effects of the training on T/TP in Chinese college students' English writing 181-187

Positioning the study within the literature 187-190

T/TP in Chinese college students' English writing 187-189

Effects of training on Chinese college students' use of T/TP 189-190

Implications 190-194

Pedagogical implication 190-193

Methodological implication 193-194

Limitations 194-195

Chapter 10 Conclusion 195-200

Summary 195-197

Putting everything together 197-199

Suggestions for future work 199-200

Notes 200-202

References 202-214

Appendix 1: Plan for the interventional procedures 214-215

Appendix 2: The post-training questionnaire 215-217

Appendix 3: Training material 217-229

Appendix 4: Teachers' guide to the training 229-237

Appendix 5: Consent form for EEL group 237-238

Appendix 6: Consent form for CEL group 238-239

Appendix 7: Consent form for NS group 239

中文摘要 3-4

ABSTRACT 4

Chapter One Introduction 7-10

Motivation of the present study 7-8

Significance of this study 8

Composition of this thesis 8-10

Chapter Two Literature Review 10-19

Language production 10-14

L1 Production 10-11

L2 Production 11-12

Dimensions of language production 12-14

Theories on oral output 14-15

Skehan’s dual-model system 14

Swain’s Output Hypothesis 14-15

Task Repetition 15-17

Task 15-16

Task repetition 16-17

Relevant studies on effects of task repetition on L2 oral output 17-19

CHARPTER THREE THE CURRENT STUDY 19-25

Research justification and questions 19

Hypothesis 19-20

Methods 20-25

Participants 20-21

Material 21

Research design 21-23

Measures 23-25

Chapter Four Results and Discussion 25-41

Results and Analysis 25-34

Quantitative analysis 25-27

Qualitative analysis 27-34

Discussion 34-41

Fluency 34-36

Complexity 36-38

Accuracy 38-39

interlanguage development path of learner L 39-41

Chapter Five Conclusions 41-44

Conclusion and implication 41-43

Limitations and recommendations 43-44

Acknowledgements 44-45

References 45-49

Appendixes 49-54

A. Instructions of the experiment 49-50

B. The same-content task 50-51

C. The different-content task 51-52

D. Sample of oral pre-task 52-53

E. Sample of oral post-task 53-54

F. Sample of writing repetition task 54

Contents

Chapter 1 Introduction

Research Background

Significance of the Study

Research Goals and Questions

Data Collection and Methodology

Analysis Procedures

Organization of the Thesis

Chapter 2 Literature Review

Introduction to Appraisal Theory

Studies on Appraisal Theory

Studies on Appraisal Theory Abroad

Studies on Appraisal Theory at Home

Studies on Personal Statements

Introduction to Personal Statement

Summary

Chapter 3 Theoretical Framework

An Overview of Attitude System

Affect Resources

Judgment Resources

Social Esteem

Social Sanction

Appreciation Resources

Interactions of Affect, Judgment and Appreciation

Borders of Affect, Judgment and Appreciation

Summary

Appendix 1: Papers Published during Graduate Studies

Appendix 2: Some Samples of the Study

References

Acknowledgements

1、论文题目:要求准确、简练、醒目、新颖。2、目录:目录是论文中主要段落的简表。(短篇论文不必列目录)3、提要:是文章主要内容的摘录,要求短、精、完整。字数少可几十字,多不超过三百字为宜。4、关键词或主题词:关键词是从论文的题名、提要和正文中选取出来的,是对表述论文的中心内容有实质意义的词汇。关键词是用作机系统标引论文内容特征的词语,便于信息系统汇集,以供读者检索。 每篇论文一般选取3-8个词汇作为关键词,另起一行,排在“提要”的左下方。主题词是经过规范化的词,在确定主题词时,要对论文进行主题,依照标引和组配规则转换成主题词表中的规范词语。5、论文正文:(1)引言:引言又称前言、序言和导言,用在论文的开头。 引言一般要概括地写出作者意图,说明选题的目的和意义, 并指出论文写作的范围。引言要短小精悍、紧扣主题。〈2)论文正文:正文是论文的主体,正文应包括论点、论据、 论证过程和结论。主体部分包括以下内容:a.提出-论点;b.分析问题-论据和论证;c.解决问题-论证与步骤;d.结论。6、一篇论文的参考文献是将论文在和写作中可参考或引证的主要文献资料,列于论文的末尾。参考文献应另起一页,标注方式按《GB7714-87文后参考文献著录规则》进行。中文:标题--作者--出版物信息(版地、版者、版期):作者--标题--出版物信息所列参考文献的要求是:(1)所列参考文献应是正式出版物,以便读者考证。(2)所列举的参考文献要标明序号、著作或文章的标题、作者、出版物信息。

论文重查定义定理

论文查重是对你论文通过论文才数据库比对查重是否存在重复率论文查重就是查重重论文重合度PaperRater免费论文查重软件 查重跟知网最接近要求最严格你可以去网上paperrater论文查重软件网址去查重你的论文

查重率=重复字数÷总字数,例如某一万字的论文由一千字的重复部分,那么查重率就是10%。论文查重率也即论文重复率,是指论文中被认定抄袭重复的部分在全文中所占的比例。目前国家对论文查重率并没有统一的要求,不同高校或机构对论文的查重率要求不同,一般来说,本科生毕业论文的查重率要求在30%左右,严格一些的高校则要求在20%左右。论文重查是指对论文的重复率进行核查。我们都知道撰写一篇论文需要阅读参考大量的文献来帮助我们梳理自己内容,正因如此,文章中难免出现部分内容重叠的情况,论文重查就是帮助我们避免因引用不当导致重复率过高的现象出现。但是对于部分学生来说,论文重查叫人又爱又恨,如果论文查重没有通过,论文就会被驳回,导致无法顺利毕业。多数高校会为学生提供几次免费查重的次数,学生只需要登陆相应查重系统网站,上传自己的文章即可。查重系统会自动进行检测,并将相同的字数和相同部分标记出来,一般一个小时左右就可以生成查重报告了。

不同的单位对于论文查重的要求是不一样的,不同的论文查重系统对同一篇论文的查重结果也不一样的,因为每个论文查重系统的数据库、查重算法是不一样的,所以检测的结果肯定是不相同的。其实,就算是同一篇论文在同一个查重系统检测,其结果也是会有波动的。因为很多查重系统里面都是加入了数据库的数据的,而互联网的数据是实时更新的,所以在进行查重检测结果也是有波动的。我们需要了解清楚单位规定的查重系统是什么,然后选择对应的查重系统检测,这样可以节省时间。现在一般情况下,本科论文查重率要求一般在20%-30%之间,硕博论文查重比较严格,一般查重率要求在5%-10%之间,而期刊论文查重率要求一般在10%-20%之间。

由于目前市场上各种论文相似度检测系统良莠不齐,且部分个人检测网站存在着弄虚作假为学生提供虚假论文检测结果的情况,导致市场混乱,这种情况必须加以控制。事实上,目前,国内权威论文检测机构只有以下唯一三家:Gocheck维普/知网CNKI/万方,备案查询即可得知。 学术不端检测系统的初衷其实是很好的,在一定程度上能够对即将踏入中国科研界的硕士研究生们一个警示作用:杜绝抄袭,踏实学问。但正所谓“世界万物,有矛就有盾”的哲学观,中国知网的这个“学术不端检测系统”并不是完善的。原因有二,其一是目前的图文识别技术还不够先进;其二是目前的机器识别还达不到在含义识别上的智能化,但是Gocheck论文检测专家已经实现了对语义的识别。求索阁一贯的观点就是“战略上蔑视,战术上重视”和“知己知彼百战百胜”。要破敌,必先知敌;要过学术检测这一关,当然必先了解这一关的玄机。

  • 索引序列
  • 论文专业术语定义查重
  • 论文专业名词定义要查重
  • 英语学术论文定义
  • 英语毕业论文提纲术语定义
  • 论文重查定义定理
  • 返回顶部